ویتنام عام طور پر، اور صوبہ تھانہ ہوآ خاص طور پر، ایک زرعی معاشرہ ہے جو چاول پر مبنی تہذیب سے گہرا تعلق رکھتا ہے۔ چاول کو "زیور" سمجھا جاتا ہے جو لوگوں کو برقرار رکھتا ہے۔ کافی چاول اور کافی خوراک ہونا ہمیشہ ایک پسندیدہ خواہش ہوتی ہے: "اکتوبر کب آئے گا؟ چاولوں کا ایک پیالہ بہہ رہا ہے، جال سے پکڑی گئی مچھلی۔" چاول کے دانے اور چاول کا پیالہ محنت کے ثمرات کی عکاسی کرتے ہیں، محنت کش لوگوں کی سادہ، مخلص محبت اور خوشی کا اظہار کرتے ہیں: "چاول کب پکیں گے اور سنہری ہو جائیں گے؟ تو میں آپ کے لیے چاول لانے کے لیے اسے کاٹنے جا سکتا ہوں۔"
صوبہ تھانہ ہو میں موسم بہار کے تہوار کے دوران چاول پکانے کا مقابلہ۔ (مثالی تصویر)
آسمان و زمین کا شکریہ ادا کرنا، اور آباؤ اجداد کا شکریہ ادا کرنا جنہوں نے سرسبز و شاداب چاولوں کے دھانوں اور مکئی کے کھیتوں کو بنانے کے لیے زمین کو صاف کیا، بھرپور فصلوں اور خوشحال زندگی کو یقینی بنانا، ایک اخلاقی اصول اور زندگی کا ایک خوبصورت پہلو ہے، جو محنت کش لوگوں کی روحانی ثقافت بنتا ہے۔ ہر سال، فصل کی کٹائی کے بعد، لوگ چاول کے پہلے پیالے، جو ابھی تک نئے چاول کی خوشبو سے خوشبودار ہیں، دیوتاؤں اور آباؤ اجداد کو پیش کرتے ہیں، اور اگلے سیزن میں بھرپور فصل کے لیے دعا کرتے ہیں۔ آسمان اور زمین کی شکر گزاری، اور خوشحال اور بھرپور زندگی کی خواہش زرعی برادریوں کے درمیان چاول پکانے کے مقابلوں کے خوبصورت رواج سے جڑی ہوئی ہے۔
Thanh Hoa صوبے میں چاول پکانے کے مقابلے کئی شکلیں لیتے ہیں۔ مثال کے طور پر، Quy Chu گاؤں، Hoang Quy Commune (Hoang Hoa District) میں، ایک "مچھلی کے ساتھ چاول پکانے کا مقابلہ" کشتیوں پر منعقد کیا جاتا ہے، جہاں لوگ کھیتی باڑی اور ماہی گیری کے دوران چاول پکاتے ہیں۔ Phu Loc کمیون (Hau Loc ضلع) کے کچھ دیہاتوں میں چاول پکانے کا کام گھومنے والے چولہے سے کیا جاتا ہے۔ ماں گاؤں میں، کوانگ نھم کمیون (کوانگ سوونگ ضلع)؛ Trinh Ha گاؤں، Hoang Trung کمیون (ہوانگ ہوا ضلع)؛ تھونگ باک گاؤں، کھنہ وان گاؤں، ہائی نہن کمیون (نگھی سون ٹاؤن)... چاول پکانے کے مقابلے منعقد کیے جاتے ہیں جو چاول کو اپنے کندھوں پر اٹھا کر اسے پکانے کے لیے آگ جلاتے ہیں۔ چاول چھیننا، چاول چھاننا، چاول پکانا اور چاول پیش کرنا... یہ سب ڈھول کی آواز پر اور گانے کے ساتھ انجام دیا جاتا ہے۔
چاول پکانے کا مقابلہ صوبہ تھانہ ہو میں چاول کی کاشت کرنے والے لوگوں کے ماحولیاتی ماحول اور روزمرہ کی زندگی کی واضح عکاسی کرتا ہے۔ یہ خوبصورت رواج دیوتاؤں کی تعظیم اور محنت کش لوگوں کی مہارت اور وسائل کو ظاہر کرتا ہے۔
صوبہ تھانہ ہو کے کچھ دوسرے علاقوں کے مقابلے جہاں چاول پکانے کا مقابلہ ہوتا ہے، موسم بہار کے دنوں میں ٹرنگ ڈک گاؤں، نگا ٹرنگ کمیون، نگا سون ضلع (پہلے سو گاؤں کا حصہ، ترونگ نگہیا دوائی، تھاچ گیان کمیون) میں چاول پکانے کے مقابلے کا منفرد رواج کافی الگ ہے۔ پرانے سو گاؤں نے اجتماعی گھر میں اپنے دیوتا کی پوجا کی، جس نے نگا سون کے ساحلی علاقے کی حفاظت میں اپنا حصہ ڈالا تھا۔
روایت ہے کہ ایک بوڑھا آدمی، ایک بڑی تلوار تھامے، وسیع سمندر کی طرف غور سے دیکھ رہا تھا، قوم کی تقدیر اور دنیا کے طریقوں پر غور کر رہا تھا۔ راہگیروں نے اس سے سوال کیا لیکن وہ خاموش رہا۔ جب دشمن کی فوجیں سرزمین پر حملہ آور ہوئیں تو بادشاہ اور اس کے سپاہیوں نے مارچ میں اس کا سامنا کیا اور حملہ آوروں کو شکست دینے کے لیے اس سے حکمت عملی پوچھی۔ بوڑھے نے اپنی تلوار تھامے ہوئے متن کی ایک سطر لکھی جو ریت میں نمودار ہوئی: ’’اگر تم دنیا میں امن لانا چاہتے ہو تو میرے مقدس مزار کی طرف رجوع کرو۔‘‘
بوڑھے آدمی کی رہنمائی کے بعد، بادشاہ نے اپنے جرنیلوں کو جمع کیا اور جنگ میں چلا گیا. یقیناً دشمن کو زبردست شکست کا سامنا کرنا پڑا۔ بادشاہ واپس آیا تو بوڑھا آدمی کہیں نظر نہیں آرہا تھا۔ اس کی خدمت کو یاد کرتے ہوئے، بادشاہ اور لوگوں نے اس کی عبادت کے لیے ایک مزار بنایا۔ مزار کے اندر دو اشعار تھے: "وو خاندان کی تسکین اس قدر عظیم ہے کہ آسمان بوڑھے آدمی پر اترتا ہے / لی خاندان کی حمایت کرنے کے قابل عمل کام اتنے عاجز اور معمولی ہیں۔" بعد ازاں جب بھی کوئی بڑا واقعہ ہوتا تو دربار عالیہ ان کے پاس دعا کے لیے تشریف لاتے اور ان کو ہمیشہ جواب دیا جاتا۔ بوڑھے آدمی اور مقدس مزار کا شکریہ ادا کرتے ہوئے، بادشاہ نے اس کی توسیع اور خوبصورتی کی، دیوتا کی کامیابیوں کی یاد میں مزید دو دو اشعار شامل کیے: "وو خاندان کی تسکین اتنی طاقتور ہے کہ یہ کائنات میں پھیلی ہوئی ہے / لی خاندان کی حمایت کرنے کے شاندار کام بہت عاجز اور شائستہ ہیں۔" ہر سال، گاؤں میں پہلے قمری مہینے کی 15 تاریخ کو موسم بہار کا تہوار ہوتا ہے۔ رسومات کے ساتھ ساتھ، اس تہوار میں چاول پکانے کا مقابلہ بھی شامل ہے جس نے بادشاہ کی مدد کی، ملک کی مدد کی، اور لوگوں اور گاؤں والوں کی جانوں کی حفاظت کرنے والا دیوتا ہے۔
موسم بہار کے متحرک ماحول میں، گاؤں کے لوگ چاول پکانے کے مقابلے میں حصہ لینے کے لیے قدیم اجتماعی گھر کے سامنے جمع ہوئے۔ سو گاؤں میں چاول پکانے کا مقابلہ جوڑوں میں منعقد ہوا۔ ڈھول بجنے پر مقابلے میں حصہ لینے والے نوجوان مرد اور خواتین ایک ایک کر کے صحن میں قدم رکھ کر خود کو گاؤں کے سامنے پیش کرنے لگے۔ تین ڈھول کی دھڑکنوں نے مقابلے کے آغاز کا اشارہ دیا۔ ہر جوڑا ڈھول کے ساتھ تال میں حرکت کرتا تھا۔ صحن کے وسط میں کشتی والوں کے لباس میں ملبوس چار نوجوان نمودار ہوئے، جنہوں نے بھوری قمیضیں اور ڈھیلے پتلون پہنے ہوئے تھے، جن میں سے ہر ایک کے ہاتھ میں ایک اون تھا۔ اس کے ساتھ ہی، چار نوجوان عورتیں، جو خوبصورتی کے ساتھ گلابی چوڑیوں اور ریشمی لہنگوں میں ملبوس تھیں، چاول لے کر تین بار صحن کا چکر لگاتی نظر آئیں۔ لڑکیوں کو چاول لے کر جاتے دیکھ کر، چاروں نوجوان نیچے جھک گئے، قطار کی نقل کرتے ہوئے، اور گایا: "میرے کشتی والے، میں Nghe An صوبے سے تجارت کرتا ہوں / گاؤں کی لڑکیوں کو دن کی طرح خوبصورت دیکھ کر / خوبصورت مرد، خوبصورت عورتیں / قریب اور دور، کون محبت میں نہیں پڑے گا؟"...
جب چاروں لڑکیوں نے ڈرائیور کے دلخراش تبصرے سنے تو مسکرا کر جواب دیا، "یہ چاول خالص سونے کی طرح قیمتی ہے / ہمارے والدین نے اسے آسمانی دنیا کے کسی کو نہیں بیچا / یہ چاول پیسے کے عوض نہیں بیچے جائیں گے / چلو اسے ایک مقدر سمجھیں، ایک منت مانیں ..."
چاول پکانے کے لیے، چونکہ ان کے پاس صرف دھان تھا، اس لیے مقابلہ کرنے والوں کو سفید چاولوں کے خوشبودار دانے حاصل کرنے کے لیے اسے پاؤنڈ اور چھاننے پر مجبور کیا گیا۔ نوجوان مرد اور عورتیں ہر ایک نے اپنے تفویض کردہ کاموں کو انجام دیا: کچھ نے چاولوں کو گولی مار کر چھان لیا، دوسروں نے آگ جلائی اور پانی بھرا... اور چاول پکائے۔ گاؤں کی لڑکیاں، گائوں کے کنویں سے تانبے کے برتنوں میں پانی نکالتے ہوئے، کھانا پکانے کے لیے لکڑی کے طور پر استعمال کرتے ہوئے، گاتی ہیں: "تم گھر جاؤ اور تین دن کے لیے چاول ڈالو/ تو میں بھیگنے کے لیے کاو بینگ سے پانی لے جا سکتی ہوں/ پانی صاف ہے، چاول کے دانے خالص سفید ہیں/ دیوتاؤں کو پیش کرنے کے لیے موتیوں کی طرح"...
چاولوں کو تھپتھپانے کے بعد لڑکوں نے گانا شروع کیا: "میرے پیارے، چاول اب سفید ہو گئے ہیں/ جلدی سے برتن میں پانی ڈالو چاول پکانے کے لیے"...
چاول پکانے کے مقابلے کو چار حصوں میں تقسیم کیا گیا تھا، ہر ایک مرد اور عورت ذمہ داری لے رہے تھے۔ چاول کے چار برتنوں پر چار حروف کا لیبل لگایا گیا تھا: Giáp، ất، bính، اور đinh مقابلہ کرنے والے گروپوں میں فرق کرنے کے لیے۔ جب نوجوان مرد اور خواتین مقابلہ کر رہے تھے، گاؤں والوں نے مقابلہ دیکھا اور ساتھ میں گایا: "... تیز، تیز، Giáp گروپ کے چار نوجوان / مہارت میں مقابلہ کرتے ہوئے، فاصلے سے قطع نظر / مرد مضبوط مقابلہ کرتے ہیں، خواتین نرم ہیں / آگ کاٹنے اور چاول پکانے کے لیے قینچی کا استعمال کرتے ہیں..."
آگ بجھانے سے پہلے، انہوں نے آگ بجھانے والا گانا گایا، اور نوجوان نے بانس کی دو لاٹھیوں کو ایک ساتھ رگڑ کر ایک چنگاری پیدا کی جس سے ٹنڈر کو بھڑکایا، پھر چاول پکانے کے لیے ٹنڈر کے بنڈل کو روشن کیا۔ لڑکی نے اپنے سر پر سپاری کا ڈبہ پہنا ہوا تھا، ہاتھ میں پنکھا پکڑا ہوا تھا، اور کندھے پر جھکے ہوئے بانس سے بنا چاول پکانے کا ڈنڈا اٹھا رکھا تھا۔ کھمبے کو اس کے کندھے پر ترچھی طور پر لٹکایا گیا تھا، جس میں ایک چھڑی (ایک ڈریگن کا سر) کھمبے کے سرے سے جڑی ہوئی تھی جس میں تانبے کا برتن تھا۔ جب وہ کام کر رہے تھے، انہوں نے حلقوں میں کھڑے تماشائیوں کے کورس کے ساتھ گایا: "چار کھمبوں پر رکھے ہوئے چار برتن / ڈریگن اڑتے ہیں، پانی میں گھومتے ہیں، لوگ خوشحال ہیں / خوشبودار چاول اپنی نشہ آور مہک سے ہوا کو بھر دیتے ہیں..."
چاول پکانے کے دوران، دونوں شرکاء کو بالکل ہم آہنگ ہونا چاہیے۔ نوجوان آگ کو مہارت کے ساتھ برقرار رکھتا ہے تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ یکساں طور پر جلتی ہے، بغیر بجھے یا ہوا سے اُڑائے۔ نوجوان عورت چاول کے برتن کو متوازن کرتی ہے اور ساتھ ہی آگ کو ٹھیک طریقے سے جلاتی اور تقسیم کرتی ہے تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ چاول بالکل اور وقت پر پک رہے ہیں۔ جب چاول تقریباً ختم ہو جاتے ہیں، تو نوجوان مشعل کو موڑ کر یا آگے اور پیچھے ہٹ کر آگ کو کم کرتا ہے۔ کھانا پکانے کے دوران، وہ مندر کے صحن میں پہلے سے تیار کردہ "لمبی عمر" کے کردار کے اندر رہتے ہوئے سرخ جھنڈا لہرانے والے شخص کی ہدایات کے مطابق حرکت کریں۔ تجربے کے مطابق، چاول پکانے سے پہلے، مقابلہ کرنے والے اگرووڈ کا ایک ٹکڑا اپنے ساتھ لے جاتے ہیں تاکہ پیشاب یا شوچ کے عمل کو متاثر ہونے سے روکا جا سکے۔
مقابلہ ایک ہفتہ تک جاری رہا۔ مقابلہ کرنے والوں کے ہر جوڑے نے "لمبی عمر" کی دھن پر چاول پکانے کے بعد اور ڈھول نے مقابلہ ختم ہونے کا اشارہ دیا، چار مسابقتی جوڑے، چاول کے برتن پکڑے ہوئے، اپنے تازہ پکے ہوئے چاولوں کو فیصلہ کرنے کے لیے بزرگوں کو پیش کرنے سے پہلے صحن کے گرد رقص کرتے رہے۔ بہترین چاول والی ٹیم کو ججوں سے اعلیٰ نمبر اور گاؤں کی طرف سے انعام دیا جائے گا۔ چاول کا جیتنے والا برتن اس گروپ کے لیے ایک بہت بڑا اعزاز تھا، کیونکہ یہ گاؤں کے سرپرست دیوتا اور دوسرے سنتوں کو پیش کیا جاتا تھا، تاکہ "بہار گزر جائے، گرمیوں کی واپسی، خزاں کی آمد / سنت ہمارے لوگوں کی حفاظت کرتے ہیں، خوشحالی / خوشحالی، صحت اور لمبی عمر لاتے ہیں۔" انعام میں 3 کوان رقم اور 3 میٹر ریشمی کپڑا تھا۔
چاول پکانے کے مقابلے کے ساتھ، اس تہوار میں بہت سے دوسرے دلچسپ کھیل بھی پیش کیے جاتے ہیں جیسے کہ کشتی، شطرنج، اور روایتی دستکاریوں کے مظاہرے... یہ سب بہت ہی دل لگی۔ ہر سرگرمی میں ایک تعارفی تقریر شامل ہوتی ہے۔ روایتی دستکاری کے مظاہرے میں، کارپینٹری کے بارے میں گفتگو میں اکثر تہوار کو مزید پرلطف بنانے کے لیے مزاحیہ عناصر کو شامل کیا جاتا ہے: "...ہم نے چھینی، آری بنائی / دس سال کارپینٹری کی لیکن کبھی گھر نہیں بنایا / ہم نے پہلے بھی جھونپڑی بنائی / لکڑی کی چند پٹیاں اور کچھ بانس کی چھڑیاں / اگر ہم یہ کہیں گے تو لوگ کہیں گے، ہم لوگ دکھاوا کر رہے ہیں، اور ہم لوگ کہیں گے" ہمیں ڈر ہے... ہمیں اس کی قیمت ادا کرنی پڑے گی۔
پرانے سو گاؤں میں موسم بہار کے آغاز میں چاول پکانے کا مقابلہ، جو اب ترونگ ڈک گاؤں، نگا ٹرنگ کمیون، نگا سون ضلع ہے، صوبہ تھانہ ہوا کے زرعی باشندوں کے پیشہ اور روحانی زندگی کی عکاسی کرتا ہے۔ یہ چاول کے لیے ان کے احترام، کاشتکاری کے لیے ان کی تعریف، کسانوں کے لیے ان کے احترام، اور زرعی مصنوعات کی پروسیسنگ تکنیک کو بہتر بنانے کے لیے ان کی لگن کو ظاہر کرتا ہے۔ چاول پکانے کا مقابلہ مہارت، تندہی، تخلیقی صلاحیتوں، اور برادری کے مضبوط احساس اور ہمسایہ کی یکجہتی کو بھی اجاگر کرتا ہے۔ یہ روایتی چاول پکانے کا مقابلہ تھانہ ہو کے دیہاتوں میں ایک خوبصورت رواج ہے، یہ ایک غیر محسوس ثقافتی ورثہ ہے جو ویتنامی چاول کی تہذیب سے قریب سے جڑا ہوا ہے۔ آج اسے سیاحت کی ترقی کے ساتھ مل کر بحال کرنے، محفوظ کرنے اور فروغ دینے کی ضرورت ہے۔
ہوانگ من ٹونگ
ماخذ






تبصرہ (0)