Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

مجھے اس وقت مرغ کے بانگ دینے کی آواز یاد آتی ہے۔

Báo Đại Đoàn KếtBáo Đại Đoàn Kết13/02/2024


thuong.jpg
پینٹنگ بذریعہ: تھانہ چوونگ۔

دسمبر میں راتیں کالی تھیں اور سخت سردی کا مطلب یہ تھا کہ شام کے بعد سے ہر کسی نے اپنے دروازے بند کر لیے۔ اندر، کالی بخور کی خوشبو اور قربان گاہ پر پیلے رنگ کی خوشبو نے ایک گرم ماحول پیدا کیا، جس سے قمری نئے سال کا بہت قریب محسوس ہوا۔ میں نے اپنی موٹی ڈیویٹ کے نیچے دبوچ لیا، خوشی سے اپنے والدین کو سننے کے لیے اپنی گردن جھکا لی کہ وہ اپنے نئے سال کی تیاریوں پر گفتگو کر رہے ہیں۔

میرے بچپن کے دوران، میرے پاؤں ہمیشہ چمکدار سرخ ہوتے تھے اور سردیوں میں چلبلین سے سوج جاتے تھے۔ چاہے وہ بوندا باندی ہو اور تیز ہوا ہو یا خشک، پھٹی ہوئی جلد، ہم پھر بھی اپنے پتلے فلپ فلاپ میں اسکول جاتے تھے۔ سردی سے میرے پاؤں سرخ ہو گئے، اور میرے ہاتھ اتنے بے حس ہو گئے کہ میں قلم بھی نہیں پکڑ سکتا تھا۔

سونے سے پہلے میں ہمیشہ اپنے پیروں کو گرم نمکین پانی میں پسی ہوئی ادرک کے ساتھ بھگو دیتی ہوں تاکہ خارش سے نجات مل سکے۔ لہذا، کینوس کے جوتے کا ایک جوڑا میری خواہش ہے؛ جوتوں کے ساتھ، میرے پاؤں کم سوجن، دردناک، اور خارش ہوں گے۔ میری والدہ نے کہا کہ ٹیٹ (ویتنامی نئے سال) کے قریب جب وہ مرغیاں بیچے گی تو وہ مجھے جوتوں کا ایک نیا جوڑا خریدیں گی۔

میرے خاندان کے پاس صرف ایک درجن سے زیادہ مرغیاں ہیں جنہیں ہم ٹیٹ (ویتنامی نئے سال) کے لیے پال رہے ہیں، ان میں سے تقریباً دو تہائی مرغیاں، اور صرف مٹھی بھر مرغ۔ مرغیوں کا انتخاب موسم بہار میں خوبصورت، صحت مند مرغیوں کے ذریعے دیے گئے انڈوں سے کیا گیا تھا، اور سال کے آخر تک وہ کافی بڑی ہو جائیں گی۔ میری والدہ کچھ چیزیں خریدنے کے لیے بیچنے کا ارادہ رکھتی ہیں، اور باقی اگلے سیزن اور ٹیٹ کے لیے افزائش نسل کے لیے رکھیں گی۔

نئے سال کی شام کی تقریب کے لیے، لوگوں کو خوبصورت پنکھوں والا مرغ، لمبی دم، جھنڈے کی طرح کنگھی، سرخ چہرہ اور خاص طور پر بولڈ، مناسب تناسب والی ٹانگوں کی ضرورت ہوتی ہے۔ ہر روز میں تندہی سے مکئی اور کساوا کو اکھٹا کرتا تھا تاکہ ان کو کھانا کھلاؤں جب تک کہ وہ بھر نہ جائیں۔ مرغوں کے جھنڈ میں پکے ہوئے بیر کی طرح ہموار، گول پنکھ تھے، جس سے میرے کینوس کے جوتے میری آنکھوں کے سامنے لگتے تھے۔ محلے میں ہر کوئی جانتا تھا کہ میرے گھر والوں کے پاس مرغوں کا ایک ریوڑ ہے کیونکہ صبح سویرے ان کے بانگ دینے کی وجہ سے; ان کی بانگ چھپانا ناممکن تھا۔ میرے والد نے مجھے پہلے ہی متنبہ کیا تھا کہ بارہویں قمری مہینے میں ان کی احتیاط سے نگرانی کروں، اور رات کو چیک کرنا یاد رکھیں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ گیٹ ٹھیک سے بند ہے۔

ابھی اندھیرا تھا، لیکن محلے میں مرغیوں کے چہچہانے کی آواز نے مجھے جگا دیا۔ کوپ میں موجود مرغ بھی اٹھنے لگے اور بانگ دینے میں دوسرے مرغیوں کے ساتھ شامل ہو گئے۔ بانگ اور زور زور سے بڑھ رہی تھی، مجھے بے چین کر رہی تھی، بے تابی سے صبح کا انتظار کر رہی تھی۔ میں اتنا اچھال رہا تھا کہ میری ماں، میرے ساتھ لیٹی ہوئی، مجھے واپس سونے کے لیے زور دینا پڑی کیونکہ ابھی بہت دور تھا۔ مرغیوں کی آواز گھر گھر گونجتی تھی، شروع میں بہت کم تھی، لیکن آہستہ آہستہ پورے محلے میں پھیل گئی۔

ان سالوں میں، مرغیاں ایک قیمتی اثاثہ تھیں جو جوتوں یا نئے کپڑوں کے بدلے میں کی جا سکتی تھیں۔ ان کی تجارت سور کا گوشت، بانس کی ٹہنیاں، مونگ کی پھلیاں، شراب، جام کے لیے بھی کی جا سکتی ہے… مرغیوں کو پالنے کا مطلب ہے کہ انہیں چھپانے، اعلان کرنے یا ذبح کرنے والے ٹیکس ادا کیے بغیر انہیں بیچنا یا کھانا۔

ٹیٹ (قمری نئے سال) کے لیے پالے گئے مرغیوں کی ہمیشہ احتیاط سے دیکھ بھال کی جاتی ہے۔ دوپہر میں، انہیں پیٹ بھر کر کھانا کھلایا جاتا ہے، پھر جلدی سونے کے لیے ان کے کوپ میں بند کر دیا جاتا ہے۔ کوپ ان کو ہوا سے بچانے کے لیے بند کیا جاتا ہے، اور صبح کے وقت اوس کے مکمل طور پر بخارات بننے کے بعد ہی انہیں چھوڑا جاتا ہے۔ یہ سب اس بات کو یقینی بنانا ہے کہ مرغیاں صحت مند ہوں، جلدی بڑھیں اور سردی کے موسم میں بیمار نہ ہوں۔ منجمد راتوں میں، میرے پاؤں دو آئس کریم کونز کی طرح محسوس ہوتے تھے حالانکہ میں ایک گرم کمبل میں لپٹا ہوا تھا۔ میں اکثر سوچتا تھا کہ کیا مرغیاں، اپنے موٹے، گرم پنکھوں کے ساتھ، ان کے ننگے پیروں سے میری طرح سوجن اور زخم ہو جائیں گی۔

img-5470.jpg
پینٹنگ بذریعہ: تھانہ چوونگ۔

دھندلی صبحوں میں، جب بھی میں نے اپنی ماں کو بازار جانے سے پہلے ناشتہ بنانے کے لیے اٹھتے دیکھا تو میں بھی ہمیشہ اٹھ جاتا۔ بہت سردی تھی، میں نیچے کچن میں جاتا اور آرام سے تنکے کے گرم بستر پر جھک جاتا۔ چولہے کی آگ میرے پیروں کو ایک طویل رات کے دردناک درد اور خارش کے بعد سکون بخشتی تھی۔

وہیں لیٹے، برتن کے نیچے شعلوں کو خوبصورتی سے رقص کرتے دیکھنا اور باورچی خانے کی دیوار پر میری ماں کے بڑے، ٹمٹماتے سائے کو دیکھ کر، جانی پہچانی آوازیں سننا بہت سکون بخش تھا۔ کبھی کبھی میں چاول پکنے تک دوبارہ سو جاتا تھا۔ کچھ دیر بانگ دینے کے بعد، مرغیاں تھک گئی ہوں گی اور ابھی تک اندھیرا دیکھ کر واپس سو گئیں۔

صبح کے وقت، میں اکثر اپنے دانت برش کرتا ہوں اور اپنے چہرے کو ابالتے ہوئے ناریل کے چھلکے سے دھوتا ہوں کیونکہ یہ آگ پر بیٹھے ہوئے لوہے کے بڑے برتن سے گرم پانی نکالنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

گرم بھاپ میں بھوسے کے جلنے کی مہک اور وہ سادہ، دلکش ناشتے ہمیشہ مجھے سردیوں کے بارے میں ایک خاص احساس کے ساتھ چھوڑ دیتے تھے۔ جہاں تک مرغیوں کا تعلق ہے، ان کے راشن میں سبزیوں کے ساتھ گرم مکئی کے ایک برتن پر مشتمل ہوتا تھا۔ میری ماں نے کہا کہ انہیں سردی برداشت کرنے کی طاقت دینے کے لیے کچھ گرم کھانا پڑا۔ ہر کھانے کے بعد، ان کی فصلیں بڑی ہو جاتی تھیں، نمایاں طور پر ایک طرف جھک جاتی تھیں، جو کافی مضحکہ خیز لگتی تھیں۔ مرغیاں روز بروز بڑی ہوتی گئیں، پکے ہوئے بیر کی طرح گول ہوتی گئیں۔

پھر سال کے آخری دن آ گئے، اور بازار کا دن بالکل قریب تھا۔ میں نے اپنے گرم جوتوں کے بارے میں سوچتے ہوئے اور اپنے پیروں کو جانے کی خوشی میں سوجن سے قاصر، سو نہیں پایا اور مڑ گیا۔ فجر کے قریب، جب میں نے اپنی ماں کو کچن میں شور مچاتے سنا تو میں بھی جلدی سے کچن میں چلا گیا۔

عجیب بات ہے کہ میں نے مرغیوں کو ہمیشہ کی طرح کوپ میں چہچہاتے اور بانگ دیتے نہیں سنا۔ بوندا باندی ہو رہی تھی، اور سٹریٹ لیمپ کی زرد روشنی سے باہر صحن میں دیکھتے ہوئے، میں نے دیکھا کہ ہمارا لکڑی کا دروازہ کھلا ہے۔ میرے والدین گھبراہٹ میں باہر نکلے اور پتہ چلا کہ چکن کوپ کا دروازہ بھی کھلا ہے۔ مرغیاں ختم ہو چکی تھیں اور کوپ کے باہر سانپ کی طرح لمبی اور کالی چیز تھی۔ میرے والد نے اپنی ٹارچ چمکائی اور دیکھا کہ یہ تارو کے تنے کا ایک ٹکڑا تھا، جو سور کی خوراک بنانے کے لیے استعمال ہوتا تھا، جسے نرم کرنے کے لیے آگ پر بھونا جاتا تھا۔

معلوم ہوا کہ گزشتہ رات ایک چور مرغیاں چرانے کے لیے دیوار پر چڑھ گیا تھا۔ وہ دیوار، ایمانداری سے، صرف ایماندار لوگوں کو روکتی ہے۔ ایک چور آسانی سے اس پر چڑھ سکتا تھا۔ میرے والد نے کہا کہ یہ ایک پیشہ ور چکن چور ہے۔ انہوں نے ایک شکرقندی کو اس وقت تک بھونا جب تک کہ وہ سانپ کی طرح نرم نہ ہو جائے، پھر اس شکرقندی کو چکن کے کوپ میں دھکیل دیا۔ مرغیوں نے سوچا کہ یہ ایک سانپ ہے جو رینگ رہا ہے اور وہ اتنے خوفزدہ تھے کہ وہ ساکت کھڑے تھے، ہلنے یا ہلنے کی ہمت نہیں کر رہے تھے۔

اندھیرا تھا، مرغیوں کو کچھ دکھائی نہیں دے رہا تھا، اس لیے وہ خاموش رہے اور خود کو پکڑے جانے لگے۔ چور نے سکون سے گیٹ کھولا اور میرے گھر والوں کو دیکھے بغیر چلا گیا۔ اس وقت، مجھے مرغیوں پر افسوس نہیں تھا، صرف انتہائی خوف تھا۔ اپنے ذہن میں، میں نے چور کو ایک عجیب اور خوفناک بھوت تصور کیا۔

جیسے ہی صبح ہوئی، میں نے دریافت کیا، کوپ کے کونے میں، ریوڑ میں دو سب سے زیادہ کھردرے مرغیاں زمین پر پڑی ہیں، اتنے خوفزدہ تھے کہ وہ باہر صحن میں بھاگنے کی ہمت نہ کر سکے۔

میں اپنے گرم جوتے بھی بھول گیا، چپکے سے یہ سوچ کر کہ اگر چور آکر مجھے گھر میں اکیلا پایا تو شاید وہ مجھے پکڑ کر بوری میں ڈال کر بیچ دے گا۔ پھر میں نے غریب مرغیوں کے بارے میں سوچا، بوریوں میں بھرنے سے پہلے ان کی گردنیں گلا گھونٹ دی گئیں، تاکہ گھر کے مالک کو جگانے میں کوئی شور نہ آئے۔

اس کے بعد کی راتیں ناقابل یقین حد تک خالی تھیں۔ مرغوں کے بانگ کی غیر موجودگی نے مجھے بیدار رکھا۔ باہر اندھیرے اور خوفناک سرسراہٹ کی آوازوں نے مجھے ایک ڈرپوک بچہ بنا دیا۔

اگرچہ میری ماں نے مجھے جوتوں کا ایک نیا جوڑا خریدا تھا، لیکن جب بھی میں انہیں دیکھتا ہوں، مجھے وہ غریب مرغیاں یاد آتی ہیں۔ میں سوچتا رہتا ہوں کہ اگر وہ اتنی زور سے بانگ نہ دیتے تو شاید چور کو پتہ ہی نہ چلتا کہ وہ وہاں ہیں اور مرغیاں اتنے ظالمانہ طریقے سے نہ پکڑی جاتیں۔ انہیں نئے سال کے موقع پر قربان گاہ پر ان کے پروں سے بندھے ہوئے خوبصورت مرغیوں میں "دوبارہ جنم" دینا چاہیے تھا۔

میں برسوں کی آخری راتوں میں مرغوں کے بانگ دینے کی آواز کو بھول چکا تھا۔ لیکن ایسا لگتا ہے کہ جو چیزیں پرانی لگتی تھیں اور ماضی میں گہرائیوں میں دفن ہوتی ہیں وہ کبھی کبھی غیر متوقع طور پر واپس آ جاتی ہیں۔ بالکل آج کی رات کی طرح، کہیں دور سے ایک بیہوش مرغ کی بانگ مجھے احساس دلاتا ہے کہ میں اب بھی اس کا انتظار کر رہا ہوں، جیسا کہ میں بہار کا انتظار کرتا تھا۔



ماخذ

تبصرہ (0)

برائے مہربانی اپنی جذبات کا اظہار کرنے کے لیے تبصرہ کریں!

اسی زمرے میں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کرنٹ افیئرز

سیاسی نظام

مقامی

Sản phẩm

Happy Vietnam
خاندان، ہہ؟

خاندان، ہہ؟

سائیکل

سائیکل

عوام کی خوشی اور سکون کے لیے۔

عوام کی خوشی اور سکون کے لیے۔