AI خوفناک نہیں ہے!
ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن کے چیئرمین شاعر Nguyen Quang Thieu نے شیئر کیا: "ایک نقاد نے مجھ سے پوچھا: کیا ویت نامی ادب مصنوعی ذہانت سے خوفزدہ ہے - AI؟ میں سمجھتا ہوں کہ AI تب ہی قابو پائے گا جب مصنفین اپنی ہمت، شخصیت اور رائے کھو دیں گے۔"
شاعر Nguyen Quang Thieu کے مطابق پریشان کن بات یہ نہیں ہے کہ AI کیسے لکھتا ہے، بلکہ یہ ہے کہ لکھنے والوں کی تخلیقی صلاحیت کہاں ہے۔ ان کے مطابق، AI مصنفین کی جگہ نہیں لے سکتا، جب تک کہ مصنفین خود کو "تحریر میں روبوٹ"، دقیانوسی، محفوظ اور جدت سے محروم ہونے کی اجازت نہ دیں۔
انہوں نے کہا کہ "ایک وقت تھا جب کچھ مصنفین نے خود کو AI میں تبدیل کر لیا جب وہ اپنی تحریر میں میکانیکل ہو گئے، پرانے راستے کو چھوڑنے کی ہمت نہیں کرتے تھے، اپنے کمفرٹ زون سے باہر نکلنے کی ہمت نہیں رکھتے تھے۔"
تاہم، ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن کے چیئرمین نے بھی اعتراف کیا کہ AI اور ڈیجیٹل ٹیکنالوجی ناگزیر رجحانات ہیں: "ایک حد تک AI کا استعمال کرتے ہوئے کچھ کاموں کے آثار اور شواہد پہلے ہی موجود ہیں۔ یہ وہ چیز ہے جس سے ہم AI اور ڈیجیٹل ٹیکنالوجی کے دور میں رہتے ہوئے گریز نہیں کر سکتے۔"

درحقیقت، AI تخلیقی زندگی میں داخل ہو چکا ہے: ایڈیٹنگ میں معاونت، مواد تجویز کرنے، شاعری کے ساتھ تجربہ کرنے، کہانیاں لکھنے، ترجمہ کرنے تک... لیکن ادبی دنیا جس چیز کے بارے میں فکر مند ہے وہ ٹیکنالوجی نہیں ہے، بلکہ جذبات اور سمجھ کا ختم ہونا ہے۔
شاعر Nguyen Quang Thieu نے کہا: "ہر مصنف، اپنی تخلیقی صلاحیتوں کے ساتھ، اپنے جذبات کے ساتھ، اپنی ذہانت کے ساتھ، یہ مصنوعی ذہانت کی مداخلت کے خلاف لڑنے کا سب سے اہم ہتھیار ہے۔" انہوں نے اس بات پر زور دیا کہ اگر AI مصنفین کی جگہ لے لیتا ہے تو اس کا مطلب ہے کہ ہم نے ادب کو ختم کر دیا ہے، ادب کو اس کے جوہر میں ختم کر دیا ہے۔
دوسرے الفاظ میں، اگر انسان اب بھی تخلیقی ہیں تو AI خوفناک نہیں ہے۔ کیونکہ "مصنوعی ذہانت" اور "انسانی ذہانت" کے درمیان فرق ہمدردی کی صلاحیت ہے، جو ادب کو روح کا فن بناتی ہے۔ زندگی کے تجربے اور جذباتی گہرائی والے انسان ہی الفاظ میں روح پھونک سکتے ہیں۔
ادب نوجوانوں کی طرف دیکھ رہا ہے۔
ورکشاپ میں، ویتنام رائٹرز ایسوسی ایشن کے نائب صدر مصنف Nguyen Binh Phuong نے اس بات پر زور دیا: "ادب کو حقیقی زندگی سے جنم لینا چاہیے، اس سے غذائی اجزاء کو جذب کرنا چاہیے، اس سے جڑیں اگائیں اور وہاں سایہ پھیلانا چاہیے۔"
ان کے بقول، اگر پچھلے 50 سالوں کے ادب میں شاہکاروں اور مضبوط آوازوں کی کمی ہے تو اس کی وجہ ٹیکنالوجی یا زمانے میں نہیں بلکہ خود ان ادیبوں میں ہے جنہوں نے اپنے ’’سیف زون‘‘ سے باہر نکلنے کی ہمت نہیں کی۔
اسی نقطہ نظر کو شیئر کرتے ہوئے شاعر Nguyen Quang Thieu نے صاف الفاظ میں کہا، "ویت نامی ادب کی راہ میں سب سے بڑی رکاوٹ مصنفین ہیں۔" جب ادیب اختراع کرنے کی ہمت نہیں رکھتے، تجربہ کرنے کی ہمت نہیں رکھتے، خود کو منہ دکھانے کی ہمت نہیں رکھتے تو ادب ترقی کے دروازے بند کر دیتا ہے۔
پچھلی نصف صدی کے دوران، ویتنامی ادب قومی یکجہتی، جدت سے لے کر عالمی انضمام تک بڑے مراحل سے گزرا ہے۔ ہر مرحلہ نئے تخلیقی مواقع کھولتا ہے، بلکہ بہت سے چیلنجز بھی پیش کرتا ہے۔
جیسا کہ شاعر Nguyen Quang Thieu نے تبصرہ کیا: "ویتنامی ادب کی تصویر ابھی تک بکھری ہوئی ہے، ابھی تک اپنی قابل مقام جگہ قائم نہیں کر پائی ہے"، جب کہ "بہت سے یورپی مصنفین ویتنام کی حقیقت کو ترستے ہیں، جو ہنگامہ آرائی اور جذبات سے بھری ہوئی ہے، لیکن ہم نے خود ابھی تک ایسی تخلیقات تخلیق نہیں کیں جو قابل ہیں"۔
اس جذبے کو کانفرنس میں شریک شاعروں، ادیبوں اور نقادوں نے منظور کیا۔ بہت سے آراء اس بات پر متفق ہیں کہ ویتنامی ادب کو ترقی کے لیے اپنے آپ کو براہ راست دیکھنے کی ضرورت ہے، اور اسے اپنی تخلیقی سوچ کی حدود کا سامنا کرنا چاہیے۔
شاعر Nguyen Viet Chien نے یادداشت کے کردار اور مصنفین کی ذمہ داری کا تذکرہ کیا: 50 سال کے بعد، جنگ کا براہ راست تجربہ کرنے والی نسل آہستہ آہستہ ختم ہو گئی ہے، جب کہ امن میں پیدا ہونے والی نوجوان نسل صرف ٹکڑوں کے ذریعے یادداشت حاصل کرتی ہے۔ انہوں نے کہا، ’’اگر ادب ان ٹکڑوں کو جوڑنے کے لیے بات نہیں کرتا ہے، تو اجتماعی یادداشت آہستہ آہستہ ختم ہو جائے گی، جب کہ زخم اب بھی سلگ رہا ہے۔‘‘
پروفیسر فونگ لی کے مطابق، ویتنامی ادب "نسل کی منتقلی" کے وقت ہے، جہاں نوجوان، تخلیقی صلاحیت اور ثقافتی قوت قومی ادب کی نئی ترقی کا تعین کرے گی۔ انہوں نے اس بات پر زور دیا کہ جب نوجوان ادیب خطرات مول لینے اور پرانی رفتار سے الگ ہونے کی ہمت کریں گے تب ہی ادب حقیقی معنوں میں جدت کے دور میں داخل ہو سکتا ہے۔
ماخذ: https://www.sggp.org.vn/van-hoc-viet-nam-truoc-thach-thuc-tri-tue-nhan-tao-post816689.html
تبصرہ (0)