
كتاب "ذكريات المستقبل" يزيد سمكه عن 500 صفحة، وهو عبارة عن مجموعة من المقالات للأستاذ تران فان ثو نُشرت في الصحف والمجلات... بشكل رئيسي في البلاد على مدى العقود القليلة الماضية، أعاد المؤلف قراءتها وتحريرها؛ ويتكون من 4 أجزاء: تذكر الذكريات، أمثلة مشرقة من الماضي والحاضر، الطرق القريبة والبعيدة، من أجل المضي قدمًا في البلاد. إلى جانب ذلك، هناك خاتمة للأستاذ ها دونج تونج، والأستاذ المشارك الدكتور نجوين هونغ سون، والخبير الاقتصادي فام تشي لان، والأستاذ الدكتور هوينه نهو فونج، والباحث لاي نجوين آن، والدكتور نجوين نام، والصحفي فوك تيان، والدكتور هوينه فان هوا، والدكتور نجوين شوان زانه، والدكتور ماي دوك لوك.
في ملخص الكتاب، قال البروفيسور تران فان ثو إن الكتاب يتضمن مقالات تتناول مواضيع متنوعة، "ولكن يمكن تقسيمها إلى مجموعتين: اهتماماتي على مدى نصف القرن الماضي (إيجاد شروط التنمية)، واهتماماتي الحالية المتعلقة برؤية فيتنام المستقبلية (الصورة المثالية لدولة متقدمة)". إلى جانب ذلك، تتضمن مقالات عن الذكريات، والشعر، وكبار السن، والأصدقاء، "كلها تُجسّد مشاعر الوطن".
منذ زمن طويل يعرف الكثير من الناس البروفيسور تران فان ثو كأستاذ للاقتصاد، بعد أن حصل على منحة دراسية للدراسة في اليابان في عام 1968، ثم عمل محاضرًا وباحثًا في أرض الشمس المشرقة؛ وكان أيضًا مستشارًا اقتصاديًا لأجيال عديدة من رؤساء الوزراء الفيتناميين واليابانيين.
قليلون هم من يعرفون أن أستاذ الاقتصاد، المولود في ديان بان، كوانغ نام، درس في الصف الثالث (الأدب واللغات الأجنبية) في مدرسة تران كوي كاب الثانوية (هوي آن). بعد حصوله على شهادة البكالوريا، سافر إلى سايغون للتسجيل في كلية الآداب واجتياز امتحان القبول في الجامعة التربوية، "أملاً في أن يصبح مدرس أدب في مدرسة ثانوية مستقبلاً" - كما صرّح.
كان يتجول بهذه الطريقة، ليرى أن طبيعته الرومانسية والغنائية تشكلت منذ الطفولة في الريف الفقير في كوانج، ثم نشأ لدراسة الأدب.
والأكثر إثارة للدهشة هو ما كشفه الصحفي فوك تيان: "في السنوات اللاحقة، علمتُ أنه عندما كان طفلاً في ريف كوانغ نام، كان ثو يُحب الموسيقى ويعزف على الماندولين. وفي المدرسة الثانوية، درس نظرية الموسيقى وتعلم العزف على الجيتار. وعندما جاء إلى اليابان، أحب ثو أيضًا الموسيقى اليابانية المعاصرة...".
ربما يكون الأمر كذلك، فالجزء الأول من هذا الكتاب - "استرجاع الذكريات" - يُظهر بوضوح الطبيعة الرومانسية لتران فان ثو. إنها ذكريات من كتب من أيام دراسته، بدءًا من قصيدة تانغ "ثو ترونغ هوو نو نهان نهو نغوك" (في الكتاب فتاة ذات وجه جميل كاليشم)، ثم ارتبطت به طوال حياته.
أو كان ذلك في كتابه "زمن نسخ شعر دين هونغ" الذي اعترف فيه قائلاً: "خلال أيام دراستي في كلية الآداب في سايجون قبل نصف قرن من الزمان، كنت منغمساً في عالم شعر دين هونغ".
كان شغوفًا بهذا الشاعر، فحلل قائلاً: "أبرز ما في شعر دينه هونغ هو الحب، العشاق. فالعشاق في عالم السحر والغموض، والعشاق في عالم الواقع، كلاهما مرسوم بخيالٍ فائق، وتعبيرات فريدة ومبتكرة".
أصبح دفتر القصائد إرثًا عائليًا، وتم وضعه في المكان الأكثر بروزًا في مكتبه في طوكيو.
على وجه الخصوص، قام البروفيسور تران فان ثو بتحليل ومقارنة الأغاني والقصائد الشهيرة بشكل فريد وعميق من خلال مقالات مثل: "مطر بعد الظهر على الحدود بين طرفي البلاد" مع التعليق "الإنسانية تجعل العمل يتجاوز المؤسسات، ويتجاوز المكان وسيعيش إلى الأبد مع الزمن"؛ أو "هناك أغاني بوليرو ماهرة في الموسيقى، مصقولة، مصقولة في الكلمات والمحتوى التي تحرك قلوب الناس" (تذكر زمن البوليرو).

ثم في "نهر كاندا يدخل الشعر الياباني"، "ذكريات مع أغنية الحب حبيبتي"، "صوت الخريف الفيتنامي وصوت الخريف الياباني"، قام بالتحليل والتعليق والتفسير... بمعرفته المهنية بالموسيقى والشعر وحبه العميق للفن.
إن رومانسية البروفيسور تران فان ثو، كما علق عليها الدكتور هوين فان هوا، تنعكس في أسلوب كتابته: "إنه أسلوب كتابة موجز، قصير، سهل الفهم وعاطفي بشكل خاص - عاطفة عميقة وعميقة وحقيقية حول الإنسانية والوطن والصداقة التي تتخلل كل صفحة من الكتابة".
إن رومانسية البروفيسور تران فان ثو لا تكمن فقط في أسلوبه في الكتابة ومشاعره الفريدة تجاه الأدب والفن، بل أيضًا في حبه لوطنه وبلاده.
أعتقد أنه انطلاقًا من هنا، نشأ أستاذٌ شغوفٌ ومهتمٌّ بتنمية البلاد، ليس فقط اقتصاديًا، بل أيضًا تعليميًا وثقافيًا وسياديًا مقدسًا للوطن. لولا هذه الروح الرومانسية، لما وُجدت مقالاتٌ تحمل مقترحاتٍ إبداعيةً وجريئةً وقويةً ومبتكرةً، مبنيةً على معرفته العميقة وخبرته الغنية.
علاوة على ذلك، هل من الممكن أن تكون الرومانسية قد انتقلت عبر عروق شعب كوانج منذ وقت انفتاح البلاد، بروحهم المرنة ورغبتهم في الفتح، إلى جانب حبهم لوطنهم الذي يؤلمهم دائمًا في قلوبهم؟
المصدر: https://baoquangnam.vn/chat-lang-man-trong-mot-nguoi-con-xu-quang-3156314.html
تعليق (0)