
تتضمن هذه المجموعة 20 كتابًا أعيد طبعها من الأعمال الأكثر تمثيلاً في سلسلة كتب نها نام على مدى السنوات العشرين الماضية، بما في ذلك الأدب والتاريخ والثقافة الفيتنامية؛ والأدب الأجنبي والفلسفة والحياة؛ والعلوم والجغرافيا السياسية .
ومن بين هذه الكتب، هناك كتب تحمل علامات خاصة، مثل "مذكرات دانج ثوي ترام"، الكتاب الذي فتح رحلة نها نام في الارتباط بثقافة القراءة على مدى العشرين عامًا الماضية، و"تشجيع التعلم"، الكتاب الذي غيّر عقلية التعلم لدى أجيال عديدة من القراء...
بالإضافة إلى ذلك، تمت إعادة طباعة العديد من الأعمال الأدبية الكلاسيكية مثل "الخيميائي"، و"الغابة النرويجية"، و"الأمير الصغير"، و"أصداء الماضي"... والعديد من الأعمال الأكثر مبيعًا أيضًا في مظهر جديد.
صدر كل كتاب في ألف طبعة محدودة، مرقمة ومختومة بختم تذكاري، ومرقمة من ١ إلى ٩٩٩، مما يجعل كل كتاب قطعة فريدة من نوعها. كل طبعة مصحوبة بعلامة مرجعية تحمل صورة المؤلف، تكريمًا لمن أبدعوا هذه الأعمال الرائعة.
وقد استقطب الحدث مشاركة العديد من قادة صناعة النشر ووحدات النشر ووكالات الصحافة والمؤلفين والمترجمين والكتاب والشعراء والقراء وغيرهم. وهذا يدل على تقدير صناعة النشر وكذلك القراء لرحلة نها نام في نشر المعرفة على مدى السنوات العشرين الماضية.

وفي كلمته في حفل إطلاق الكتاب، قال السيد نجوين نجوين، مدير إدارة النشر والطباعة والتوزيع ونائب رئيس جمعية النشر الفيتنامية، إن أول شيء يجلبه نها نام هو نفس جديد للغاية من الحياة لمهنة صناعة الكتب، ثم يعيد ثقافة القراءة للقراء الشباب.
علاوةً على ذلك، ومن منظور إداري، قال السيد نجوين نجوين إنه يرى في نها نام نموذجًا للمشاريع الثقافية الخاصة، واستمرارًا للأعمال والجماليات والثقافة. وأضاف: "لقد كانت السنوات العشرون الماضية رحلةً طويلةً لتحقيق النجاح.
"في المستقبل، لن يقتصر الأمر على النشر المحلي فحسب، بل سيتعين على نها نام أيضًا أن تصبح سفيرة ثقافية، تروي قصة الثقافة الفيتنامية للعالم ..." - قال السيد نجوين نجوين.

وقال الشاعر نجوين كوانج ثيو، رئيس رابطة كتاب فيتنام ، إن الكتب العشرين التي تم تقديمها اليوم يمكن اعتبارها سلسلة جينية من الحمض النووي تؤسس لأيديولوجية نها نام، وموقفها، ووجهة نظرها، وجمالياتها، وروحها، وتطلعاتها بشأن الكتب.
يصوّر عشرون كتابًا صورة نها نام ومساهماته في المجتمع. خلال تلك السنوات العشرين، قدّمت مئات كتب نها نام للناس قضايا أساسية في التعليم، وعلم الجمال، والأدب، والفلسفة، والدين... وغيرها الكثير.
في عصر 4.0 الذي يشهد تطورًا هائلًا في العلوم والتكنولوجيا، يُعدّ وجود نها نام منذ عشرين عامًا أمرًا مثيرًا للإعجاب حقًا. فهذا يُظهر شجاعةً وعزيمةً على السير في الطريق الصحيح، وعدم التراجع عن المسار الذي اخترته أبدًا. - قال الشاعر نجوين كوانغ ثيو.
كما شارك العديد من المؤلفين والمترجمين ذكريات رحلتهم مع نها نام خلال عشرين عامًا من صناعة الكتب، بالإضافة إلى قصص عن الكتب...
يصادف عام 2025 الذكرى العشرين لتأسيس شركة نها نام للثقافة والاتصالات المساهمة. ومنذ كتاب "مذكرات دانج ثوي ترام" - الذي طُبع منه نصف مليون نسخة عام 2005 وحتى اليوم - نشرت نها نام أكثر من 20 مليون كتاب، بمعدل 200 عنوان جديد سنويًا، مساهمةً في نشر المعرفة وإلهام أجيال عديدة من القراء.
أصبحت نها نام شريكًا موثوقًا به لعشرات دور النشر والموزعين والعديد من الوكالات والمنظمات الثقافية والتعليمية المحلية والدولية. كما قدّمت نها نام للقراء الفيتناميين مئات الكُتّاب الفيتناميين، وما يقارب 100 كاتب حائز على جوائز نوبل، وغونكور، ورينودو، ومان بوكر، وبوليتزر، وأكوتاغاوا.
علاوة على ذلك، حظيت نها نام أيضًا بالعديد من الجوائز المحلية، بما في ذلك 7 جوائز وطنية للكتاب، و6 جوائز من جمعية كتاب فيتنام، و9 جوائز من جمعية كتاب هانوي، والعديد من جوائز الكتاب الجيد السنوية، مما يدل على التزامها المستمر بثقافة القراءة.
إن رحلة نها نام الممتدة على مدى عشرين عامًا هي رحلة فخورة، وحققت العديد من المعالم البارزة، بدءًا من أعمالها وصولًا إلى مستوى جاذبيتها لأجيال عديدة من القراء، بما في ذلك العديد من القراء الشباب.
عشرون إصدارًا خاصًا للاحتفال بمرور 20 عامًا على تأسيس نها نام
١. مذكرات دانج ثوي ترام (المؤلفة: دانج ثوي ترام، نُشرت لأول مرة في يوليو ٢٠٠٥)
٢. الغابة النرويجية (المؤلف: موراكامي هاروكي، المترجم: ترينه لو، نُشر لأول مرة في يوليو ٢٠٠٦)
٣. تشجيع التعلم (المؤلف: فوكوزاوا يوكيتشي، المترجم: فام هو لوي، يناير ٢٠٠٨)
4. تران دان - شعر (المؤلف: تران دان، فبراير 2008)
٥. هكذا تكلم زرادشت (المؤلف: فريدريك نيتشه، المترجم: تران شوان كيم، يوليو ٢٠٠٨)
٦. قصة القط الذي علّم النورس الطيران (تأليف: لويس سيبولفيدا، ترجمة: فونغ هوين، مايو ٢٠٠٩)
٧. الكون (المؤلف: كارل ساجان، المترجم: نجوين فيت لونغ، نوفمبر ٢٠١١)
٨. لوليتا (المؤلف: فلاديمير فلاديميروفيتش نابوكوف، المترجم: دونغ تونغ، مارس ٢٠١٢)
9. ألف عام من الملابس والقبعات (تأليف: تران كوانغ دوك، مايو 2013)
١٠. الأمير الصغير (أنطوان دو سانت إكزوبيري، مترجم: تراك فونغ، مايو ٢٠١٣)
11. الخيميائي (باولو كويلو، مترجم: لو تشو كاو، أكتوبر 2013)
١٢. مجد الماضي (نجوين توان، مايو ٢٠١٤)
١٣. سيرة ذاتية ليوغي (باراماهانسا يوغاناندا، ترجمة: ثين نغا، يونيو ٢٠١٤)
14. تاريخ فيتنام من نشأته إلى منتصف القرن العشرين (لو ثانه خوي، المترجم: نغوين نغي. المحرر: نغوين ثوا هاي، أغسطس 2014)
١٥. ما قيمة الشباب؟ (روزي نجوين، أكتوبر ٢٠١٦)
١٦. تباطؤ في عالم متسارع (هاي مين، ترجمة: نجوين فيت تو آنه، أغسطس ٢٠١٦)
17. الحضارة الفيتنامية (نجوين فان هوين، مترجم: دو ترونج كوانج، ديسمبر 2016)
١٨. سجناء الجغرافيا (تيم مارشال، فان لينه لان، نوفمبر ٢٠٢٠)
19. شجرة البرتقال الحلوة (خوسيه ماورو دي فاسكونسيلوس، مترجم: نجوين بيتش لان، نوفمبر 2020)
٢٠. لحظة تألق في عالم البشر (أوشن فونغ، مترجم: خانه نجوين، ديسمبر ٢٠٢١)
المصدر: https://nhandan.vn/dau-an-bo-sach-dac-biet-ky-niem-20-nam-thanh-lap-nha-nam-post921177.html






تعليق (0)