ها كوي - الاسم القديم لمنطقة هاي ها - هو اسم مألوف للغاية بالنسبة للأشخاص في الشرق ومثير للإعجاب أيضًا لأولئك الذين يحبون تاريخ وثقافة الشمال الشرقي! ومع ذلك، في وقت لاحق، المزيد والمزيد من الناس لا يفهمون ما يعنيه اسم ها كوي أو يفهمونه بشكل متحيز للغاية، منحرفين عن المعنى الحقيقي الأصلي. ترتبط المناطق المتحضرة العظيمة دائمًا بالأنهار، وبالتالي فإن الأسماء القديمة المرتبطة بكلمة ها هي أماكن خاصة جدًا تستحق دراستنا وفك رموزها والشعور بها.

في التاريخ القديم، كان اسم ها كوي مكتوبًا باللغة الصينية على النحو التالي 河檜. ها (河) تعني النهر، وكوي (檜) تعني أشجار الغابات الخضراء على مدار العام. لا تعني كلمة "كوي" الأشجار بشكل عام كما نفهم الاسم الشائع، ولا تعني "العشب الكثيف والأشجار" كما جمعت العديد من صفحات التاريخ المحلي مؤخرًا. في الماضي، استخدم أسلافنا كلمة ثاو (草) للإشارة إلى النباتات العشبية، واستخدموا كلمة تاي (菜) للإشارة إلى الخضراوات، واستخدموا كلمة موك (木) للإشارة إلى النباتات الخشبية بشكل عام... واستخدموا كلمة كوي (檜) للإشارة على وجه التحديد إلى أشجار الغابات القديمة التي تظل خضراء طوال العام، ولا تسقط أوراقها موسميًا، حيث يمكن لكل ورقة على الشجرة أن تستمر من 3 إلى 40 عامًا قبل أن تسقط، وهو المصطلح العلمي الذي نسميه الآن "الأشجار دائمة الخضرة". تتميز كوي بجمالها الأخضر المنعش، وحيويتها القوية، ومرونتها، ومقاومتها الجيدة لقسوة التضاريس والطقس، وخاصة أشجار الصنوبر والسرو... وبالتالي، يمكن فهم ها كوي عمومًا على أنها "غابة قديمة على ضفاف النهر"، وبالمعنى الضيق "غابة صنوبر على ضفاف النهر"، وبالمعنى الأدبي "أرض خصبة، خضراء، عميقة، متينة، مرنة"... إذا علمنا أن الاسم القديم لهذه الأرض هو ها مون، فسنرى الأهمية الكبيرة لاسم ها كوي عندما أراد القدماء التأكيد على أن هذا ليس مجرد اسم عام لموقع مصب النهر ومصب البحر على الخريطة، بل أيضًا منطقة كاملة من الغابات القديمة على ضفاف النهر والبحر.
ها كوي - اسم بسيط ومألوف وذو معنى، ولكن من الصعب جدًا أيضًا عندما يساء فهم معنى كل كلمة من جيل إلى جيل، حتى أن جميع المناطق الشرقية احتفظت بأسمائها القديمة، فقط ها كوي غيرت اسمها عدة مرات. كلمة "ها" بسيطة وسهلة الفهم، لكن كلمة "كوي" غالبًا ما يُساء فهمها. لقد كانت هناك العديد من الطرق المختلفة لتفسير اسم ها كوي، والتي يمكن أن تصبح بسهولة أسطورة. في الواقع، لا ينبغي لنا أن نتحدث عن ما إذا كان التفسير صحيحًا أم خاطئًا، لأنه مع كل ظرف تاريخي، تفكر فئة جديدة من الناس في الاسم وفقًا لفهمها ونواياها الخاصة. هذا ينتمي إلى المعرفة والعاطفة، وأحيانا يجب علينا أن نتركه على طبيعته، اللغة هي أيضا لغة حية، وهي بحاجة إلى أن يكون لها حياة دلالية وفقا للتاريخ. ولكن يجب أن نعترف بأن معظم الناس قد أساءوا فهم المعنى الأصلي. ومن بين التفسيرات المضحكة والمتحيزة التي نواجهها في كثير من الأحيان ما يلي:
كان يُفهم ها كوي ذات يوم على أنه اسم آخر لـ ها كو، والذي يعني أسفل النهر أو عند سفح الجبل. هذا هو تفسير شخص يعرف القليل من اللهجة الصينية. في الماضي، كان يعيش في ها كوي العديد من الأشخاص من جنوب الصين الذين هاجروا عبر الجبال والغابات للعيش (خاصة شعب هاكا - نجاي). لقد استخدموا العديد من اللهجات المختلفة وكانوا يطلقون عليها في كثير من الأحيان اسم ها كوي ها كاي، ها كو... أي منطقة السوق بجانب النهر أو المنطقة السكنية بجانب النهر. لأنهم يعيشون في المرتفعات، فمن السهل أن نفهم ها كوي في الأراضي المنخفضة.

تم تفسير ها كوي ذات يوم بكل بساطة على أنها مكان به العديد من قذائف الهاون الحجرية بجانب النهر. لا بد أن يكون هذا هو منظور أولئك الذين قدموا إلى ها كوي بعد عام 1979 (المعروفين شعبياً باسم "شعب المنطقة الاقتصادية الجديدة"). لقد أعجبوا كثيراً بالمشهد على نهر ها كوي حيث كان العديد من الصيادين يطحنون أصداف المحار (المسخنة مثل الحجر الجيري المحروق) في هاون حجري قديم لصنع الجير للقوارب. بالإضافة إلى ذلك، توجد أحيانًا على طول النهر هاونات حجرية عملاقة تركها الصينيون - تسمى "ماي جان" بالصينية - تستخدم لطحن الأرز بقوة المياه. ومن المؤكد أن هذه القذائف الخاصة (التي لم تكن متوفرة في السهول) تركت انطباعا على مشاعر الجيل الجديد عندما شرحوا اسم ها كوي.
وقد تم تفسير ها كوي أيضًا بشكل علمي تمامًا بأن النهر الكبير هنا يحتوي على شلال ها وشلال كوي. في الواقع، صحيح أنه بالقرب من ملتقى نهر ها كوي توجد شلالات ها وكوي، ولكن كلمة ها (蚵) في اسم شلال ها تحتوي على الجذر ترونغ للإشارة إلى أن الشلال يحتوي على العديد من الحشيش الملتصق بالضفة الرملية الصخرية، وكلمة كوي (𥖩) في اسم شلال كوي تحتوي على الجذر ثاتش للإشارة إلى أن الدوامة المقعرة الكبيرة في منتصف النهر محاطة بالحصى، وتبدو وكأنها طاحونة حجرية طبيعية. في هذه الأثناء، يتكون اسم ها كوي من كلمة ها (河) باستخدام الجذر المائي ومعناه النهر وكلمة كوي (檜) باستخدام الجذر الخشبي ومعناه الشجرة. هذه مجرد مرادفات، فالحروف الصينية مكتوبة بشكل مختلف والمعاني مختلفة أيضًا.
على الرغم من أن كل من هذه المعاني التي يساء فهمها تظهر أيضًا القليل من الاختلاف بين ها كوي والأماكن الأخرى، إلا أنها لا تظهر الخصائص الأكثر عمومية لتضاريس ها كوي وبيئتها، وهي الغابة القديمة بجانب النهر كما في المعنى الأصلي، ولا تحمل المعنى العميق للمعنى الأدبي الذي يوحي به الاسم القديم ها كوي، وهو أكثر ارتباطًا بمعنى أحرف نوم أن المعلمين القدامى الذين علموا طلاب ها كوي أكدوا دائمًا على دلالات الاسم القديم لهذه الأرض.

تحدثت السيدة نجوين بيتش ترام، نائبة مدير مدرسة كوانغ ها الثانوية السابقة، عن الانطباع الذي تركه اسم ها كوي في أذهان أبنائها منذ الصغر، والذي غرسه والدها - السيد نجوين ذا كي - قائلةً: "كان والدي ينتمي إلى الطبقة المثقفة التي نشأت في ظل التعليم الغربي خلال فترة الاستعمار الفرنسي. كان بارعًا في اللغة الفرنسية، ولديه أفكار عصرية تقدمية، ولكنه كان مولعًا أيضًا بجمال الثقافة التقليدية. كان على دراية عميقة بالكونفوشيوسية، لأنه في صغره، تعلم الحروف الصينية وحروف نوم على يد معلم في منزل قرية ماي سون المشترك. وخوفًا من أن لا نتذكر معنى حروف نوم في اسم ها كوي، كتب الكلمتين مي - كوي في اسم ماي سون - ها كوي بخط كبير جدًا وعلقهما للتدريس بانتظام. لاحقًا، عندما كبرنا وبنينا منزلًا جديدًا لوالدنا، نقش أيضًا هاتين الكلمتين على الحائط الكبير عند جملون المنزل أمام بوابة المدخل مباشرةً، حتى نتمكن من رؤيتهما على الفور. ابني هو اسم القرية، ها كوي هو اسم المدينة. تشبه الكلمتان سون وها المكتوبة بأحرف نوم تلك المكتوبة بالأحرف الصينية ويسهل تذكرها، وهي الجبل والنهر. لكن الكلمتين مي وكوي لهما معانٍ عميقة، كنا لا نزال صغارًا لذلك غالبًا ما أسيء فهم تلك الهيروغليفية ذات الخطوط الكثيرة. أكد والدي مرات عديدة أنه عند الكتابة بالأحرف الصينية، فإن كوي لها الحرف الجذري فيت ولدى مي الحرف الجذري موك، ولكن عند كتابتها بأحرف نوم، فإن كوي لها الحرف الجذري نهات ولدى مي الحرف الجذري نجويت. تتشابه هذه الحروف الجذرية تمامًا في الخطوط، ولكن عند كتابتها بأحرف نوم، أراد علماء الكونفوشيوسية اللعب بالكلمات ونقل رغبتهم في أن يستمر اسم ها كوي - ابني إلى الأبد مثل الشمس والقمر. بالنسبة لمنطقة حدودية شهدت العديد من التغييرات التاريخية مثل ها كوي، فإن هذه الرسالة لها أهمية كبيرة.
في الوقت الحاضر، في الوثائق الدولية، إذا كنت تستخدم اللغة الصينية، فإن اسم Ha Coi غالبًا ما يُكتب بالأحرف الصينية المبسطة 河桧 بدلاً من الأحرف الصينية التقليدية 河檜 كما في الماضي، لذلك قد يسيء الشباب الذين يتعلمون اللغة الصينية الحديثة فهم معنى كلمة Coi بسهولة على أنها كلمة Hoi بسبب التشابهات الصوتية عند نطقها باللغة الصينية، وبالتالي تشويه معنى اسم Ha Coi. تحتوي بعض الآثار التاريخية أو كتب الصلاة على اسم ها كوي مكتوبًا بالأحرف الصينية، ولكن هذه الآثار تم ترميمها وتم نسخ الكتب بالأحرف الصينية الحديثة، لذلك فإن الأجيال اللاحقة لا تفهم بوضوح المعنى العميق للأجيال السابقة، مما يؤدي إلى سوء الفهم حول اسم ها كوي. إذا نظرنا إلى التاريخ القديم، نرى أن اسم بلدية ها كوي، التابعة لكانتون ها مون، ظهر منذ فترة جيا لونغ (حوالي 1810 إلى 1819) في كتاب "كاك تران تونغ زا دانه بي لام - نام فو زا فييت نام في أوائل القرن التاسع عشر" وكان مكتوبًا أيضًا باللغة الصينية باسم 河檜، ولم يظهر اسم ها كوي إلا في عام 1888 حيث تنتشر العديد من الوثائق المحلية. حسب التطور التاريخي فإن اسم ها كوي مشتق من اسم النهر، واسم القرية مشتق من اسم البلدية، واسم المنطقة، واسم المنطقة. بعد أكثر من 150 عامًا من الوجود تحت اسم ها كوي، في 4 يونيو 1969، اندمجت منطقة ها كوي مع منطقة دام ها لتصبح منطقة كوانج ها. في 16 يناير 1979، تم تغيير اسم مدينة ها كوي إلى مدينة كوانج ها. قد يكون هذا التغيير في الاسم بسبب البعثات التاريخية لكل فترة، ولكن إذا تحدثنا من منظور عاطفي لشعب ها كوي، فهو مليء بالندم. اليوم، لا يزال نهر ها كوي هو الوحيد الذي يحتفظ باسمه القديم. وفي وقت لاحق، تمت إضافة اسم جسر ها كوي، ومؤخرًا تمت إضافة أسماء جسر ها كوي 1 وجسر ها كوي 2.

على مدى السنوات الخمس الماضية، قامت مجموعة على شبكة التواصل الاجتماعي تسمى "ملامح ها كوي القديمة" بتذكير الناس بمعنى الاسم القديم لمدينتهم، كما نظمت أنشطة مجتمعية لزراعة صفوف من أشجار الصنوبر في المناطق العامة أو على جوانب الطرق في القرى والهجر الريفية الجديدة، وزراعة تل كامل من أشجار الصنوبر في دون كاو على ضفاف نهر ها كوي. قال السيد بوي بانغ دونغ، أحد الإداريين الثلاثة لمجموعة "ها كوي نت شوا": "ها كوي ليس اسمًا قديمًا فحسب، بل يرتبط أيضًا بالعديد من التغيرات التاريخية، والعديد من المصطلحات العلمية الجيولوجية، والعديد من القصص الثقافية والهوية، والعديد من الأنواع البيئية المحلية. لذلك، يسعى فريق إدارة مجموعتنا جاهدًا لنشر معنى اسم ها كوي ليتمكن الجميع من فهم وطنهم وحبه أكثر. نسعى لتنظيم العديد من الأنشطة العملية، مثل إعادة زراعة العديد من أشجار الصنوبر على ضفاف نهر ها كوي، وغرس رقعة واسعة من أشجار الصنوبر على تلة دون كاو التاريخية، مما يُذكر ها كوي بغابة الصنوبر بجانب النهر، والنظام البيئي الأخضر، والروح الصامدة".
أعتقد أنه إذا توسعت مدينة مونغ كاي يومًا ما إلى المناطق المجاورة، فيمكن إعادة تسمية ها كوي باسم مجمع كبير في المدينة أو باسم طريق رئيسي، أو باسم عمل ثقافي ذي معنى! أسماء الأماكن ليست مجرد اسم للأرض، بل هي أيضًا العديد من المشاعر المجتمعية تجاه تقاليد وهوية الوطن.
مصدر
تعليق (0)