Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

شوقٌ للعثور على العطر من خلال شعر هو سي بينه.

Việt NamViệt Nam13/07/2024


هو سي بينه، من مواليد مقاطعة كوانغ تري، يقيم ويعمل حاليًا في دار نشر جمعية الكتاب الفيتناميين - فرع المرتفعات الوسطى والغربية. وهو عضو في جمعية كتاب دا نانغ وجمعية الكتاب الفيتناميين. "في انتظار عبير الريح"* هي مجموعته الشعرية الثالثة، وكتابه السابع إجمالًا، صدرت في مايو 2024، بعد مجموعتي "المطر والشمس على ممر الجبل" (2018) و"ميلاد الريح" (2021).

شوقٌ للعثور على العطر من خلال شعر هو سي بينه.

أكسبته خبرة هو سي بينه الحياتية الواسعة وشغفه باستكشاف الأراضي الجديدة شخصية شعرية فريدة. فشعره يتسم بالتحرر والانطلاق، ولكنه في الوقت نفسه يتسم بالتمرد والتحرر والخيال الواسع.

إن الحزن والندم على تلاشي قيم الحياة بفعل غبار الزمن وصخب الحاضر، إلى جانب الشوق إلى إعادة اكتشاف لمسة من الماضي، واضحان تماماً في أعمال هو سي بينه: "أحزن على أزهار الجريب فروت وأزهار الكريب ميرتل / أنتظر أن يتلاشى عبيرها مع موسم الأمطار القادم. أعود."

أيقظت أسفاره فيه مشاعر وتطلعات؛ لم يكن السفر الواسع وسيلة للنسيان، بل للعودة، العودة إلى لحظات التأمل الهادئ والذكريات البعيدة. هانوي ، المدينة التي كان يتردد عليها باستمرار، برياحها وشوارعها وأزقتها وأكشاك طعامها الشهية، لم تستطع أن توقف خطوات الرحالة؛ "فقط كوب من الشاي على الرصيف / أبقاني هنا / والشمس / تداعب ألوان هانوي الخريفية المتلألئة / التي لم يستطع أحد رسمها قط" (هانوي تجذبني بعيدًا)...

في هانوي، يستمتع الجميع بالتوقف عند أحد أكشاك الشاي على جانب الطريق، متذوقين كوبًا من الشاي لتهدئة أذهانهم، متأملين في التغيرات، ثم يتجولون في الشوارع الضيقة تحت أشعة الشمس الذهبية اللطيفة للخريف. بالنسبة لهو سي بينه، هانوي مألوفة وغريبة في آن واحد، "دائمًا ما تسارع لتوديعي / ولا أستطيع أن آخذ معي إلا القليل من عبير الموسم الخفيف والخضري".

لم تعد دا لات، أرض أزهار الكرز الحالمة بشوارعها الذهبية الرائعة المزدانة بالزهور، موجودة؛ لم يبقَ سوى الفراغ: "تمت إزالة اللوحات / لون باهت ووهمي / صدى باقي لمقعد مهجور" (دا لات وأنا).

يملأ شعور بالفراغ والفقدان روح المسافر العائد، إذ تفتقر الطرق المتعرجة لبلدة الجبل الضبابية إلى ألوان الزهور الزاهية التي لا تُحصى. عند عودته إلى باك نينه ، وهو يستمع إلى أغاني كوان هو الشعبية التي يؤديها المغنين والمغنيات، ويتأمل لوحات دونغ هو، يشعر الشاعر وكأنه قد التقى هوانغ كام من جديد، ومعه روح كينه باك: "يجري نهر دوونغ الرومانسي عبر كينه باك / مفتونًا بكوان هو، تتدفق مياهه برشاقة طوال حياته" (شوق كوان هو)؛ "ألتقي هوانغ كام مرة أخرى عند الرصيف القديم / أين روحه الآن، مع الورق الملون؟" (بجانب لوحات دونغ هو).

مدينة هوي القديمة هي أيضاً المكان الذي يرتبط به هو سي بينه ارتباطاً وثيقاً، إذ تحمل سماءً مليئة بالذكريات: قاعات المحاضرات وأصدقاءه الذين عرفهم لسنوات طويلة. تحمل سلسلة من القصائد في المجموعة بصمة الذكريات مع ضمير المؤنث "هي" ومشاعر حب لم يُفصح عنها: "في ظهيرة قديمة، كأيام مضت / أسمع في قلبي الموحش حلماً يتلاشى" (يوم عودتها إلى بن نغو). هوي وهو سي بينه كعاشقين مقدر لهما أن يلتقيا، والمدينة دائماً ساحرة كقصائده: "لقاء هوي من جديد"، "العودة إلى الشارع القديم"، "اليوم التالي للعاصفة"، "ظهيرة في محطة ثوا لو"، "رسالة حب إلى نام جياو"، "يا للعطر"...

بين سطور قصائد مجموعة "انتظار عبير الريح" الست والخمسين، نُصادف نظامًا متكاملًا من أسماء الأماكن؛ فكثرة ظهور هذا النوع من الكلمات تشهد على المسارات التي رسمتها أقدام هو سي بينه المتجولة؛ وقد ألهمه شغفه بالسفر لكتابة قصائده "السريعة"، إلا أنها ليست بسيطة في بنيتها أو اختيار كلماتها. وفي مجموعته الشعرية "ميلاد الريح" (2021)، عبّر أكثر من مرة عن: "أحيانًا أخشى الدروب / التي لا أستطيع استكشافها بالكامل".

لم تقتصر رحلات العودة هذه على توسيع آفاق هو سي بينه وتزويده بمادة غزيرة لكتاباته فحسب، بل كانت أيضًا بمثابة مساحة للتأمل الذاتي. تتخلل تأملاته الذاتية حول مهنته كل كلمة من أعماله، عاكسةً الألم المشترك الذي يعانيه الشاعر، كما رثى شوان ديو ذات مرة: "مصاعب الحياة تظهر مخالبها / الطعام والملبس ليسا مزحة للشعراء". يقدم شعر هو سي بينه لمحة عن الشعر من خلال توظيف خبراته الحياتية المكتسبة من أسفاره وقراءاته وتعلمه المستمر.

إنّ إدراك الركود والانحدار التدريجي هو وعي الأنا المضطربة باستمرار والمتشوقة إلى التفرد والتميز: "الشعر والكلمات/ترتجف، وتكافح، وتضج في قلبي بخيبة أمل/آه/كيف لي أن أحمل شعري إلى بوابة المعبد/حيث تنتظرني؟" (كيف). كلما ازداد وعيه بمهنته في الكتابة، كلما أدرك هو سي بينه أنه أشبه بحصان عجوز منهك: "أيها الحصان العجوز، لا تغنِّ الأغنية الأبدية/ظل حصان خارج النافذة... احتفظ في ذاكرتك/الحقول الصامتة/والشوق للعشب/سماء الجنوب/أيها الحصان العجوز، المتشبث بالظل للعودة" (الحصان العجوز). بل إنه يقلق بشأن اليوم الذي: "أخشى أن يأتي يوم يقرأ فيه الناس شعري بإرهاق شديد/مثل كأس نبيذ نصف فارغ، مثل ماء الحلزون/في حانة مهجورة على ضفة النهر في اليوم الثلاثين من الشهر القمري" (لو في يوم من الأيام)...

كان هو سي بينه في الأصل شاعرًا منعزلًا، منغمسًا دائمًا في تطلعاته الإبداعية، وفي مجموعته الشعرية "في انتظار انطلاق الرائحة مع الريح"، يولي دائمًا اهتمامًا لاستكشاف طرق تعبير فريدة من خلال أساليب كتابة متنوعة وأشكال شعرية؛ نبرة حالمة حرة الروح؛ وخطاب يمزج بتناغم بين الكلمات القديمة والكلمات المكررة التي تميز شمال وسط فيتنام بقوة، مثل "ngui ngui" (الكآبة)، و"chac chiu" (شظايا المساء)، و"bui bui" (الشجيرات): "في الشارع القديم، حزن الحياة، العشب الأخضر/ يبحث عن شخص ما، رائحة جوز التنبول الكئيبة/ تحول المساء إلى اللون الأرجواني، من يدري/ عند عبور النهر، bui bui لآلاف السنين بعد ذلك" (العودة إلى الشارع القديم).

ثوي نغوين

"في انتظار أن تنطلق الرائحة مع الريح"، قصيدة لهو سي بينه، دار نشر جمعية الكتاب الفيتناميين، 2024.



المصدر: https://baoquangtri.vn/khao-khat-tim-huong-qua-tho-ho-si-binh-186880.htm

تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

تشهد قرى الزهور في هانوي ازدحاماً كبيراً استعداداً للعام القمري الجديد.
تعجّ قرى الحرف اليدوية الفريدة بالنشاط مع اقتراب عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت).
استمتع بمشاهدة حديقة الكومكوات الفريدة التي لا تقدر بثمن في قلب هانوي.
فاكهة البوملي "تغمر" الجنوب مبكراً، وترتفع الأسعار قبل عيد تيت.

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

وصلت للتو فاكهة البوملي من دين، بقيمة تزيد عن 100 مليون دونغ فيتنامي، إلى مدينة هو تشي منه وقد طلبها العملاء بالفعل.

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج