Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"بومة أم وطفلها الجنية..."

هناك مثل فيتنامي يقول: "أم مع بومة، وطفل مع جنية" (وهناك صيغة أخرى تقول: "أم مع بومة، وطفل مع جنية، وأم طيبة، وطفل بروح مشاغبة").

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa05/12/2025

يجمع كتاب قاموس الأمثال الفيتنامية (نغوين دوك دوونغ - دار النشر العامة لمدينة هو تشي منه ، 2010) عبارة "الأم البومة، الطفل الجني؛ الأم الحنونة، الطفل الصاخب [؟]" ولكنه لا يشرحها، ويصنفها على أنها "معنى غير واضح".

في الواقع، فإن عبارة "أمٌّ بومة، وطفلٌ جنية؛ أمٌّ حنونة، وطفلٌ مشاغب" هي صيغة مرادفة لعبارة "والدان بومة ينجبان طفلاً جنية"، والتي جمعها نغوين دوك دوونغ بنفسه وشرحها قائلاً: "كلا الوالدين بومة (قبيحان)، لكن أطفالهما يولدون بجمال الجنيات. وغالبًا ما تُستخدم هذه العبارة للدلالة على تفوق الأطفال على آبائهم بفضل بركات أسلافهم".

يُعتقد عمومًا أن الآباء ذوي المظهر الجذاب والشخصية اللطيفة يُنجبون أطفالًا أذكياء وجميلين (كما يقول المثل: "بيضة التنين تفقس فتخرج تنينًا، والأب النمر يُنجب ابنًا نمرًا"). مع ذلك، توجد حالات يكون فيها الطفل جميلًا رغم قبح وجه الأم، أو أن يكون جميلًا رغم قبح وجه الوالدين. فبفضل اجتماع الجينات الجيدة من كلا الوالدين، قد يُنجب آباءٌ كانوا في الأصل قبيحين أطفالًا أذكياء ومتفوقين. ولذا، يعكس المثل الشعبي التاي هذا المعنى: "أم قبيحة كالضفدع، لكن طفلها جميل كالجنية". أما تفسير الكاتب نغوين دوك دوونغ بأن هذا يعود إلى "بركات الأجداد" فهو غير ضروري ويفتقر إلى الأساس العلمي .

فيما يتعلق بالسطر "بومة أم، طفل جنية؛ أم طيبة، طفل مؤذٍ"، ربما بسبب عدم فهم معنى كلمة "مؤذٍ"، وضع المؤلف نغوين دوك دوونغ علامة استفهام (؟) بعد هذه الكلمة وصنفها على أنها "ذات معنى غير واضح".

في الواقع، التهجئة الصحيحة هي "sục sạch"، وليست "xục xạc". في لهجة ثانه هوا ، تعني عبارة "sục sạch" شخصًا مثيرًا للمشاكل أو وقحًا (على سبيل المثال: "مُشاغب كالمُشاغب!"). يُعرّف القاموس الفيتنامي (للمؤلف لي فان دوك) عبارة "sục sạch" بأنها "وقح، غير مهذب: مُثير للمشاكل".

على النقيض من ظاهرة "إنجاب آباء قبيحين لأطفال جميلين"، توجد ظاهرة "إنجاب آباء طيبين لأطفال مشاغبين ومتمردين". هذه "طفرة" جينية، حيث لا يرث الأطفال الجينات السائدة من آبائهم، ولا يرثون الصفات الحميدة من أسلافهم. ولذلك، يقول المثل الصيني: "التنين ينجب تسعة أبناء، ولكن ليس جميعهم تنانين" (龍生有九子,九子不成龍)، أي "التنين ينجب تسعة أبناء، كل واحد منهم مختلف" (一龍生九種, 種種各別)، أي "تنين واحد ينجب تسعة أبناء، كل واحد منهم مختلف" (على غرار المثل الصيني "الآباء ينجبون الأبناء، ولكن السماء هي التي تمنحهم شخصياتهم").

لذلك، فإن القول المأثور "أم برأس غراب وطفل جنية، أم طيبة وطفل مشاغب" ليس صعب الفهم لدرجة أنه يجب تصنيفه على أنه "غير واضح المعنى"، وهي ظاهرة تفسرها الوراثة، ولا علاقة لها بـ "البركات الموروثة".

مان نونغ (مساهم)

المصدر: https://baothanhhoa.vn/me-cu-con-tien-270888.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
مِرسَاة

مِرسَاة

النشاط المحلي: زراعة الزهور والخضراوات والجذور والفواكه.

النشاط المحلي: زراعة الزهور والخضراوات والجذور والفواكه.

مهرجان النهر

مهرجان النهر