"أوه... يا معلم، هل أنت بخير؟" صاح آ لانغ بونغ في حالة من الذعر.

كان الشاب يقود دراجته النارية خارج القرية، وقبل أن يتمكن من التلويح، رأى دراجة مينه النارية تصطدم بجانب الطريق. ضغط بونغ على الفرامل بقوة وسارع لسحب الدراجة النارية، التي كانت تحاصر مينه تحتها، بعيدًا عن الطريق. كان صندوق الشحن الثقيل المربوط في الخلف والحقيبة الضخمة في الأمام يمنعان مينه من الوقوف.

قال مينه بصوت لا يزال يرتجف من الخوف: "كن لطيفاً... لا تمزق كيس الكعك"، لكن عينيه كانتا مثبتتين على الكيس البلاستيكي الأبيض المغطى الآن بالطين.

- "هل أصيب المعلم بأذى؟ أنت لا تقلق بشأن أي شخص آخر، بل فقط بشأن كيس الكعك."

كان صوت بونغ يحمل نبرة عتاب خفيفة. لكن عندما رفعت مينه نظرها، لمحت ابتسامة كان يحاول إخفاءها على شفتيه.

قالت مينه بخجل: "هذا مجرد أرز منتفخ، أحضرته للأطفال. غلّفته بعدة طبقات من البلاستيك، لكن إذا تمزق أو اتسخ بالطين، فسيتلف". ثم مسحت يديها الملطختين بالطين على سترتها الملطخة به.

"يا له من صندوق ثقيل يا أستاذ"، سأل بونغ مينه وهو يعدل الحبل المرتخي.

"أوه، هذه مأكولات بحرية. لقد أحضرت بعضاً منها للأطفال أيضاً،" قال مينه مبتسماً.

قال بونغ، ​​بنبرة تجمع بين المزاح والجدية: "في كل مرة تعود فيها من المدينة، أراك تحمل الكثير من الأغراض. أراهن أن الأطفال يريدونك حقًا أن تعود إلى المدينة أكثر، أليس كذلك؟"

تسللت أشعة شمس الظهيرة عبر أوراق الشجر، فأضفت بريقًا على وجه مينه، وجعلت عينيها تتألقان. هذه المرة، كان صندوق السمك هدية من ليم للأطفال. كان قد عاد لتوه من رحلة صيد، وطلب من والدته أن تُطهى صندوقًا كبيرًا من السمك على البخار قبل أن تتصل بمينه. وهكذا، توجهت مينه بحماس إلى المدينة.

بينما كان مينه يقود سيارته إلى المدرسة، كان بإمكانه أن يرى من بعيد ساحة المدرسة وهي تتلألأ بصواني الخيزران المليئة بالكتب التي تجف تحت أشعة الشمس.

"ما المشكلة في الكتب يا أخت تشو؟" أوقف مينه دراجته بسرعة وهرع إلى ساحة المدرسة. كانت الأخت تشو، رئيسة القرية، جالسة منحنية فوق كومة من الكتب.

- مينه، هل أنتِ هنا بالفعل؟ لقد ضرب إعصارٌ أمس، واقتلع زاويةً من سقف غرفة القراءة، وغمر المطر جميع رفوف الكتب. كنا مشغولين بتجفيفها، دون إخبار المعلمة، لأننا كنا نخشى أن تقلق.

- كيف حال بيوت الجميع في القرية يا أختي؟

- منزل الرجل العجوز مو المجاور للمدرسة هو الوحيد الذي اقتلعت الرياح سقفه...

نظرت مينه إلى الكتب وهي تجف تحت شمس الظهيرة، فشعرت بحزنٍ عميق. كانت هذه المكتبة ثمرة سنوات من العمل الدؤوب، تبرع بها أصدقاء من كل حدب وصوب. عندما أتت إلى المدرسة لأول مرة، لم يكن هناك سوى بضع عشرات من كتب القصص الرقيقة. أما الآن، فهناك آلاف العناوين. الآن، لا يأتي طلاب مينه فقط، بل يأتي أيضًا كبار القرية لاستعارة الكتب. من كلمات الكتب، عادت الحياة إلى شجرة الجريب فروت الذابلة للسيد مانغ.

قال ابني مينغ إن الكتاب ذكر أن السبب هو أنني قمت بتسميد الشجرة بطريقة خاطئة، مما منع الجذور من التنفس. ضحكت عليه، لكنني حاولت اتباع نصيحة الكتاب، وقد أنقذ ذلك الشجرة التي كانت تثمر ثمارها الأولى. عندما أحضرت أول ثمرة جريب فروت في الموسم إلى صف مينه، أظهرها مينغ بحماس.

ومن تلك الأشياء الصغيرة، انطلقت فجأة حركة قراءة في جميع أنحاء القرية.

***

في الخريف، تتفتح أزهار دوار الشمس البرية بلونها الأصفر الزاهي على طول المنحدر المؤدي إلى مدرسة أ لينغ. هذا الممر المزدان بالزهور هو ثمرة جهود مجموعة من الطلاب المتطوعين الذين قدموا إلى القرية قبل بضع سنوات للمساعدة في بناء الفصول الدراسية. أما البساتين المحيطة بالمدرسة، بأشجارها المثمرة المتنوعة كالمانجو والأفوكادو والرامبوتان، فهي مزدهرة وتنتظر إزهارها الأول. وقد حصل مينه والسيدة تشو على هذه الشتلات من متبرعين دعموا المدرسة، وساهم القرويون بجهودهم في زراعتها.

قرية أ لينغ صغيرة، لا تضم ​​سوى عشرين منزلاً تقريباً، تقع على سفح الجبل. يلفها ضباب خفيف دائماً. عند سفح الجبل، ينساب جدول زانكا بهدوء، لا ينضب أبداً. منذ الأيام الأولى لوصولها، وقعت مينه في غرام هذا المكان. سافرت إلى أماكن كثيرة، لكن لم يمنحها أي مكان مثل هذا السلام. اعتقدت مينه أن كل من يحب الطبيعة والهدوء سيشعر بالتأكيد بنفس الشعور؛ فبمجرد وصولهم إلى هنا، لن يرغبوا في المغادرة.

كانت السيدة تشو أول شخص شارك مينه فكرته حول السياحة البيئية المجتمعية معه.

"الأمر صعب للغاية يا مينه. ولكن كيف سنعرف أننا لا نستطيع فعل ذلك إذا لم نحاول؟" قالت السيدة تشو بابتسامة مشرقة.

كان أول زوار القرية مجموعات من المتطوعين الذين قدموا للمساعدة في المدرسة التي كان مينه يُدرّس فيها. في ذلك الوقت، تم تنظيف منازل السيدة تشو والسيد مانغ والسيد بونغ، ​​وإضافة بعض الأسرة المصنوعة من الخيزران، وفرش حصر نظيفة لاستقبال الضيوف. لاحقًا، تم توسيع تلك المنازل بإضافة المزيد من الغرف والمطابخ، لتصبح أول بيوت ضيافة في القرية. ثم حذا القرويون حذوهم. أولئك الذين قدموا لمساعدة القرية قبل سنوات عادوا مع عائلاتهم وأصدقائهم. هذه المرة، عادوا ليُقدّروا جمال قرية أ لينغ حق قدره.

في الماضي، كانت التلال المحيطة بالقرية مغطاة بالأعشاب والشجيرات، والرياح تعوي طوال اليوم. أما الآن، فقد تغير الوضع. بفضل برامج الدعم المختلفة، قام القرويون بتقسيم التلال إلى قطع أرض وزرعوا الأشجار. منطقةٌ ما تزخر بأشجار الساج الخضراء، وأخرى تتألق بأوراق الكستناء وغيرها من الأشجار. الطريق المؤدي من القرية إلى شلال زانكا مُزدانٌ الآن على جانبيه بصفوف من أشجار التوت الرقيقة. في الربيع، تُزهر بأوراق خضراء زمردية، وفي الصيف، تُثمر ثمارًا أرجوانية. رائحة الثمار العطرة تجذب الزوار للبقاء لفترة أطول. بفضل جهود القرويين الدؤوبة، أصبحت قرية أ لينغ أكثر ازدهارًا.

على كل جذع شجرة، وعلى طول كل درب في القرية، تتدلى لوحة خشبية تحمل أسماء من ساهموا في ازدهار قرية أ لينغ. نحت بونغ هذه القطع الخشبية ببراعة، بينما كتب مينه كل حرف بدقة متناهية. أصبحت هذه الأسماء، التي لم تكن مألوفة له، مألوفة بفضل حبهم لهذه القرية الصغيرة. عندما لا يكون مينه في الصف، يستمتع بالتجول في أرجاء القرية، معجبًا بابتسامات أهلها الرقيقة، مستمعًا إلى همس ريح الجبل بين الأشجار، مستنشقًا عبير العشب الطازج وندى الجبل تحت شمس الصباح الباكر. كما يستمتع أيضًا برائحة الورود والأقحوان العطرة التي تحملها النسائم من ساحات المنازل.

***

جلس مينه على شرفة منزل السيدة تشو، ينظر إلى القرية من الأعلى. في الأسفل، كانت أسطح المنازل محجوبة جزئياً بالضباب، وكان الدخان يتصاعد من المطابخ برفق مثل خيوط الحرير.

"إذن لن تعود إلى المدينة؟" أمسكت السيدة تشو بيد مينه بإحكام، وارتسمت على شفتيها ابتسامة عريضة عندما علمت أن مينه ستستمر في البقاء في المدرسة.

قالت: "ما زلت أحب هذا المكان كثيراً، ولا أستطيع تحمل مغادرته". ابتسم مينه معها.

في غضون خمس سنوات فقط، شهدت قرية أ لينغ تحولاً جذرياً. فالمنازل، التي كانت تختبئ في ضباب الصباح وتتوسط المنحدرات، باتت الآن مغطاة بأزهار برية صفراء، وورود، وكركديه، تُضاهي في جمالها لوحة فنية قديمة. كما ازدهرت حياة القرويين بفضل توافد السياح. قالت السيدة تشو، وهي تجلس بجانب المعلمة مينه، تراقب القرويين وهم يحملون السلال إلى الحقول: "قريتنا على ما هي عليه اليوم بفضل المعلمة مينه". لوّحت مينه بيدها سريعاً قائلة: "كيف لي أن أقبل هذا؟ إن تحوّل القرية هو ثمرة تكاتف أهلها، وحبهم للجبال والغابات، وعملهم الدؤوب".

في ذلك العام، اختارت مينه الذهاب إلى المرتفعات عندما علمت أن والدتها قد أنجبت طفلاً. فرحت مينه لأجل والدتها التي وجدت أخيرًا، بعد سنوات طويلة من الوحدة، سعادة جديدة ومنزلًا جديدًا. لكن لسبب ما، شعرت مينه بفراغ غريب في داخلها. استقبلت قرية أ لينغ مينه بنسيم عليل. امتزجت رائحة دخان الطبخ بضباب الصباح، فدفأت قلب مينه. حتى عيون الأطفال البريئة طمأنت روحها.

هذا خبر رائع! يجب أن نحتفل الليلة يا مينه. ولا يمكننا الاستغناء عن بعض المشروبات!

ابتسمت مينه وأومأت برأسها مرارًا. ما زالت تتذكر المذاق الحلو والعبق لنبيذ الكركديه الذي أعدته الأخت تشو. مجرد التفكير في لونه الأحمر المتلألئ ومذاقه الخفيف والمنعش والحلو ملأ قلب مينه فرحًا.

- ابقَ هنا، سأذهب لأخبر الجميع. سنقيم حفلة كبيرة الليلة.

بعد أن قالت ذلك، أسرعت السيدة تشو على طول الطريق الصغير المؤدي إلى القرية. وتراقصت أشعة الشمس الذهبية بمرح مع كل خطوة تخطوها.

حدّقت مينه في بقع الزهور الصفراء المتمايلة مع نسيم الخريف. كان صدى أصوات الأطفال وهم يلعبون عند سفح التل يتردد كأشعة الشمس. ابتسمت مينه فجأة، وشعرت بقلبها ينتعش كنسيم عليل يهب على التل.

لي ها

المصدر: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nang-tren-moi-cuoi-159704.html