قبل تسعة وأربعين عامًا، سجّل تاريخ الموسيقى الثورية الفيتنامية سلسلة من الأغاني التي وُلدت في مناسبة تاريخية للأمة - تحرير الجنوب وإعادة توحيد البلاد. استطاع الملحنون أن يجسدوا الروح البطولية والفخر الوطني والمشاعر الجياشة للشعب في ذلك اليوم الذي شهد النصر الكامل، ليكتبوا ألحانًا وكلماتٍ كانت "الأكثر ملاءمةً وسرعةً..."
![]() |
| أدى المغني ترونغ تان أغنية "البلد المليء بالفرح" في الحفل الذي احتفل بمرور 100 عام على بناء وتطوير مدينة نها ترانج (1924 - 2024). |
خلال حملة هو تشي منه التاريخية، اتخذ كل موسيقي دور "مراسل موسيقي"، متتبعًا خطى جيش التحرير، منتظرًا بفارغ الصبر أخبار ساحة المعركة كل دقيقة وساعة. فاضت مشاعرهم، مُلهمين ومؤثرين بأغانٍ هزّت قلوب الشعب. وبالنظر إلى الأعمال الموسيقية التي أُبدعت خلال تلك الأيام الأخيرة من القتال، يُقدّر عشاق الموسيقى اليوم موسيقيي تلك الحقبة تقديرًا خاصًا ويشعرون بالامتنان لهم. استمرت الأغاني في الظهور تباعًا، كأمواج عاتية تجتاح المحيط. في حملة هوي-دا نانغ، لدينا أغانٍ مثل: "تحية إلى هوي المُحررة " (نغوين فان ثونغ)، "يا هوي!" (ثانه فوك)، " عودوا إلى هوي الحبيبة " (فو ثانه)، "ريح النهر الأحمر تنادي شمس نهر العطور " (فان آن)، "تحية إلى دا نانغ المُحررة" (فام توين)، و"يا دا نانغ!" نعود إلى ديارنا ( فان هوينه ديو)، نغني عن دا نانغ الصامدة (كاو فيت باخ)، دا نانغ، وطننا، قد تحررت (نغوين دوك توان)، تحية لدا نانغ، أيها المحارب الشجاع على شواطئ بحر الشرق (نغوين آن)، نهر هان يتردد صداه بالأغاني (هوي دو)...
وبعد ذلك، ومع تحرير القوات الثورية للمقاطعات على طول الساحل الأوسط، استمتع الجمهور مرة أخرى بأغاني النصر: "كوانغ نغاي، يا وطني، هذا الربيع المشرق" (آن دوونغ)، "بينه دينه، وطننا" (تران هو فاب)، "الربيع في كوي نهون - الربيع في بينه دينه" (دان هوين)، "تحية إلى نها ترانغ المحررة" (هوانغ ها)، "نها ترانغ، هذا الربيع، البحر يغني" (ثينه ترونغ)، "الغناء احتفالاً بتحرير نها ترانغ" ( نغوين نونغ)... هذه الأغاني، التي تم تأليفها في وقت كانت فيه روح القتال والنصر تتدفق في جميع أنحاء ساحات المعارك، خلقت قوة تواصل هائلة وكانت بمثابة نداءات قوية لحمل السلاح، تشجع وتحفز ملايين الجنود والشعب في جميع أنحاء البلاد.
وهكذا، اجتمع الجميع في تلك اللحظة التاريخية، في 30 أبريل 1975، حين حققت حملة هو تشي منه نصرًا ساحقًا وتحرر الجنوب بالكامل. ولما وصل نبأ النصر، انضم الموسيقيون إلى فرحة الأمة العارمة، معبرين عن مشاعر "كان ذلك اليوم أشبه بحلم"، و"انهمرت دموع الفرح". وقد لحّن موسيقيو البلاد العظام، مصادفةً، أغانٍ للنصر. كتب الملحن فام توين أغنية " كأن العم هو كان حاضرًا في يوم النصر العظيم"، وهي أغنية جماعية جمعت الشعب والجنود من جميع أنحاء البلاد لتشكل لحنًا رائعًا. ثم تلتها سلسلة من الأغاني: "لقد عدنا إلى سايغون" ( فان دونغ)، و "الغناء عن المدينة الذهبية" (كات فان)، و "ربيع فيتنام - ربيع النصر الكامل" (لو كاو)، و "فيتنام في يوم النصر العظيم" (فو ثانه)، و "في خضم التحرير في سايغون" (هو باك)، و"الاستماع إلى الموسيقى الفيتنامية التقليدية في ليلة سايغون" (دان هويين)، و "الربيع في مدينة هو تشي منه " (شوان هونغ)، و "أغنية المدينة التي سُميت على اسم القائد العظيم" (كاو فيت باخ - دانغ ترونغ)... والتي عُرضت على الجمهور. ومن بين الأغاني التي تتحدث عن تحرير الجنوب، تبرز أغنية "فرحة البلاد الكاملة" للملحن هوانغ ها. وحتى اليوم، وإلى الأبد، في كل مرة يحلّ فيها يوم 30 أبريل، يتردد صدى ألحان وكلمات هذه الأغنية في كل مكان وفي قلوب كل فيتنامي. الأمر اللافت للنظر هو أن هذه الأغنية قام بتأليفها الموسيقي هوانغ ها في ليلة 26 أبريل 1975، في منزله في هانوي، وفي صباح يوم 27 أبريل 1975، تم تقديمها إلى محطة إذاعة صوت فيتنام لترتيبها مع غناء الفنان الشعبي ترونغ كين. كتب هوانغ ها هذه الأغنية قبل أن يزور سايغون، لكن حساسيته الفنية، واهتمامه العميق، وعاطفته الجياشة تجاه الوطن، ساعدته على ابتكار ألحان بطولية نابضة بالحياة، مؤثرة للغاية، تلامس قلوب أجيال من الشعب الفيتنامي: " نسير بين نجوم ذهبية لا تُحصى، غابة من الأعلام ترفرف / متحمسون ومُنتشون بخطوات تتسارع إلى هنا / سايغون، يا صامدة لسنوات طويلة / يوم تحرير بهيج / نسمع صوت العم هو يتردد صداه من الجبال والأنهار / يا له من يوم مبهج، العم هو يفرح مع الشعب / يا للحصن المنيع، ولاؤه الثابت يتردد صداه بالنصر / يا لسعادة لا حدود لها، غني المزيد يا عزيزي، كلمات الحب هذه..." مرت تسعة وأربعون ربيعًا، ولكن في كل مرة نسمع فيها ألحان الأغاني التي تحتفل بتحرير جنوب فيتنام وإعادة توحيد البلاد، تمتلئ قلوبنا بالفخر والامتنان لأجيالنا الأجداد. ستبقى هذه اللحظات التاريخية لأمتنا خالدة في الكلمات والألحان، مما يجعل كل واحد منا يحب وطنه الفيتنامي أكثر.
جيانغ دينه
مصدر







تعليق (0)