Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الألحان المتكونة من المسرحيات وأوبرا باي تشوي

Việt NamViệt Nam29/09/2024

[إعلان_1]
لعبة ورق خانج
بعض ألحان منطقة جنوب وسط الصين وُلدت من باي تشوي. تصوير: لي ترونغ كانغ

الإبداع في المسرحيات

قام الموسيقي تران هونغ وعدد من المؤلفين والفنانين من تونغ وأوبرا باي تشوي الشعبية في منطقة جنوب الوسط لسنوات عديدة بتسجيل الألحان في محتوى مسرحيات تونغ أو أوبرا باي تشوي الشعبية بعناية.

على سبيل المثال، تم تشكيل لحن "Ly thuong nhau" من الأغنية والمسرحية الشعبية "Thoai Khanh - Chau Tuan" للمؤلف Nguyen Tuong Nhan، والتي غناها الفنان Van Phuoc Khoi وسجلها الموسيقي Tran Hong.

ومن بينها، هناك زوجان من ستة أو ثمانية أبيات مشبعة بالحزن والألم في أداء الوداع الدامع بين ثواي خان وتشاو توان: " أحبوا بعضكم البعض إلى الأبد / عصير الرمان يبقى في القلب مثل الإبر / الإبر تطعن القلب، إنه يؤلم / على بعد ألف ميل، نفتقد بعضنا البعض كل يوم ".

هناك ألحان نموذجية للغاية من منطقة كوانج مثل "Ly tang tit" من خلال تهويدة الفنانة Tuong Ngo Thi Lieu التي تلعب دور السيدة Ngo التي تذهب إلى المحطة للعمل كممرضة للأم الغربية لتنفيذ المهمة العسكرية.

غنت وهي تحمل طفلها حول نقطة المراقبة، وارتجلت هذه الأغنية لتهدهده حتى ينام. ولذلك، تُعرف أيضًا باسم "تهويدة" أو "لي تانغ تيت"، وهي مستوحاة من مسرحية "تشي نجو" للكاتب نجوين لاي.

تم غناء هذا اللحن من قبل الفنان تونغ نجو ثي ليو وسجله الموسيقي تران هونغ: " رو أوي رو أوي... أوي لا رو/ استمع واستمع، تغني رو ما كوا حول وحول، حول وحول الحراسة والمراقبة من أجل المتعة/ تانغ تيت تانغ نون نانغ تيت تانغ تانغ/ تانغ تيت تانغ نون نانغ تيت تانغ تيت/ با ليت تيت تانغ نون نانغ تيت تانغ تانغ ".

من مسرحية "تشي نجو" أيضًا، وُلدت أغنية "لي دونج ناي ". في هذه المسرحية، هناك مشهد يؤدي فيه ممثلان دور حارسين، عادةً ما يحرسان منزل الماندرين أو يذهبان معًا لحراسة بوابة الحدود، أحدهما من دانج ترونج والآخر من دانج نجوآي. عندما يتحدثان ويسألان بعضهما البعض عن مسقط رأسهما، نرى أنهما يتمتعان بأسلوب ذكي للغاية في التلاعب بالكلمات. هذا هو نوع من عكس الكلمات، عكس الكلمات... يُستخدم بكثرة في الشعر الشعبي.

تم غناء هذه الأغنية من قبل الفنان فان فوك كوي وسجلها الموسيقي تران هونغ: " الأرز من الشمال يكلف سبعة عملات معدنية للوعاء / الأرز من الجنوب يكلف سبعة عملات معدنية للوعاء / إذا كنت لا تصدق ذلك، ارجع إلى دونغ ناي وألق نظرة / هناك قوات تتدرب، وهناك أكواخ رماية مستهدفة ".

وبالمثل، تم إنشاء رقصة "لي دي تشو" من قبل الفتيات اللواتي يلعبن الأدوار في مسرحية "هاي دوونغ ثاش تروك"، والتي تعبر عن الحياة اليومية لشعب منطقة كوانغ على ضفاف النهر والمصب.

هذه الأغنية غناها فنان تونغ نجو ثي ليو وسجلها الموسيقي تران هونغ: " دعونا نذهب إلى سوق نهر هان معًا / قبل ذلك، حان وقت بيع الأشياء، ثم حان وقت شراء الطعام / إذا كان الطقس مناسبًا، سيكون الشارع بأكمله مليئًا بالبضائع / الروبيان وسرطان البحر والقرع واللوف كلها موجودة هناك / يأتي الناس ويذهبون مع بعضهم البعض / إذا اشترينا جيدًا وبِعنا جيدًا، سنكون سعداء ".

الفلسفة في كل لحن

وبالمثل، هناك لحن "لي بان كوان" المُستوحى من مسرحية "نجو هو" للكاتب نجوين ديو. في المسرحية، هناك تفصيلٌ يصف متجرًا صغيرًا يبيع مختلف أنواع البضائع، ولكن بخيالٍ واسع، يلعب السيد سون دور صاحب متجر من الريف إلى بلدة فينه دين، ويلاحظ البضائع المعروضة في المتاجر الصغيرة، ثم يُعدّل اللحن ليغني أغنية "لي بان كوان". وفي النهاية، تُلقي اللوم على العادات السيئة للشخص المتغطرس الذي يأكل ويهرب.

هذه الأغنية غناها الفنان فان فوك كوي وسجلها الموسيقي تران هونغ: " أبيع متجرًا في منتصف الشارع / الناس يمرون، الناس يأتون ويذهبون / رجال، نساء / نساء عجائز، أطفال / بعض الجنود، بعض الشباب / بعض التجار، بعض البائعين / الجميع يأتون ويذهبون كثيرًا / متجري يبيع كل شيء / لحم الخنزير، لحم الكلاب، الدجاج / الأرز، الحساء، الشاي، النبيذ / الكعك الجاف، الكعك المنبثق / كعك الأرز، كعك العسل، كعك السكر / شاي لام، كاو مجفف / البطاطا الحلوة، الفول السوداني / التنبول، التبغ، الورق ... / فكر في الأمر، لا يوجد شيء مفقود / تأكل، تغادر، تغادر / تطلب المال، لا تدفع / أريد التمسك، أريد السحب / تتحدث هراء، تتحدث هراء / تريد الضرب، تريد الركل / تريد تدمير متجري / هل تعتقد أنك عنيد جدًا؟ "

بالنسبة لأغنية "لي ثونغ"، المأخوذة من المحتوى البسيط للمؤلف داو تان في مسرحية "هو سان دان"، تخيلت الممثلات اللواتي يلعبن أدوار الفتيات العرقيات وتصورن الكلمات لتشكيل أغنية "لي ثونغ" (المعروفة أيضًا باسم "لي ثين ثاي").

تم غناء هذه الأغنية من قبل الفنان لي ثي وسجلها الموسيقي تران هونغ: " أنظر إلى جبل ثين تاي / أرى زوجًا من القبرات يأكلان المانجو الناضجة / أريد عبور جسر الألواح الخشبية المسمرة / من الصعب عبور جسر الخيزران المهتز ."

وهكذا، ظهرت ألحان جديدة واحدة تلو الأخرى لتتناسب مع سياق المسرحية. خلال هذه الفترة، جمع الموسيقيون فان هوينه ديو، ولي كوونغ، وتران هونغ، وسجّلوا ونسخوا ما يقارب مئة لحن، وطُبعت ووُزّعت على نطاق واسع بين المحترفين والهواة.

لا تزال الألحان التي جاءت من مسرحيات تونغ وباي تشوي، تتردد صداها اليوم جنبًا إلى جنب مع الألحان المستوحاة من الموسيقى الشعبية.


[إعلان 2]
المصدر: https://baoquangnam.vn/nhung-dieu-ly-hinh-thanh-tu-tuong-va-ca-kich-bai-choi-3141943.html

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

في موسم صيد عشبة القصب في بينه ليو
في وسط غابة المانغروف في كان جيو
يجني صيادو كوانج نجاي ملايين الدونغ يوميًا بعد الفوز بالجائزة الكبرى في صيد الروبيان
حصل مقطع فيديو أداء الزي الوطني لـ Yen Nhi على أعلى عدد من المشاهدات في Miss Grand International

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

تقدم هوانغ ثوي لينه الأغنية الناجحة التي حققت مئات الملايين من المشاهدات إلى مسرح المهرجان العالمي

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج