Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تتفتح براعم الحجر

في عامي الأول كمدرس في المرتفعات، كانت مدرسة بان ماي في بلدة تا لينغ تقع على سفح جبل، محاطة بصخور حادة ووعرة. كان المنحدر المؤدي إلى المدرسة، المسمى فينغ دا، يبلغ طوله حوالي مئتي متر، وكان السفر إليها صعبًا في كل من موسم الأمطار والجفاف. كان كل شيء أمام عيني مختلفًا تمامًا عما تخيلته أو رأيته في الصحف ووسائل الإعلام. كان المنظر هادئًا، لكن الفقر والمعاناة كانا واضحين للعيان.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam23/02/2026

خلال أول اجتماع بين أولياء الأمور والمعلمين، وبينما كنت أتحدث مع الأهالي عن منهج الفصل الدراسي الجديد، لمحتُ باب الصف دون قصد. كانت هناك فتاة صغيرة بوجه متسخ، ترتدي زيًا تقليديًا لقبيلة همونغ. كانت حافية القدمين. عندما سألتها، علمتُ أن اسمها لو، وهي يتيمة في الصف الثالث، تنتظر عمتها. كانت ركبتها ملفوفة بضمادة بيضاء صغيرة، وقد لطخ الدم الأحمر لونها البني الداكن. قالت إنها سقطت ذلك الصباح أثناء نزولها منحدر فينغ دا، وكانت هذه هي المرة الثالثة التي تسقط فيها هذا الشهر.

حلّ الصقيع في المرتفعات أبكر من المعتاد ذلك العام، وتغلغل البرد القارس في بشرتنا وشرخ خدودنا الممتلئة. كنت أراقب الأطفال باستمرار، أسأل كل طالب عن حاله وأسجل الحضور بدقة. في أحد الأيام، عندما لم تحضر لو إلى الصف، سألت زملاءها وعلمت أنها سقطت مجددًا. بعد انتهاء الدوام، هرعت مباشرة إلى منزلها على الضفة الأخرى من الجدول. عندما زرتها، وجدتها مستلقية على سرير خشبي قديم، بدا هذه المرة أثقل من ذي قبل، ساقاها مخدرتان وتؤلمانها، غير قادرة على المشي. قالت عمتها إنها كادت تسقط في الوادي، ولحسن الحظ أنقذها غصن شجرة.

***

طوال فترة إقامتي في تا لينغ، لم أنعم بنوم هانئ. كان كل ما يحيط بي يثقل كاهلي، ولم أكن أعرف كيف أحسّن حياتي وحياة طلابي. كانت المناظر الطبيعية أمامنا، وشتاء المرتفعات قد بدأ للتو، والمزيد من الأمطار على وشك الهطول. كان منحدر فينغ دا زلقًا وخطيرًا للغاية. تأثر طلابي بشكل مباشر، إذ كان عليهم تسلق منحدر فينغ دا يوميًا. إذا كادت لو أن تفقد حياتها هذه المرة، فمن سيكون الضحية في المرة القادمة؟

تذكرتُ فجأةً السيد ثاو، نحات الحجارة الوحيد في القرية. كان الجميع في القرية يُجمعون على أنه أفضل حرفي في المنطقة؛ ففي شبابه، كان ينحت الحجارة ويستخدمها كأعمدة للقرية بأكملها. لكن منذ أن فقد زوجته وأولاده في الفيضان قبل بضع سنوات، انزوى عن الناس ونادرًا ما كان يخرج لنحت الحجارة. في اليوم التالي، في عطلة نهاية الأسبوع، زرتُ منزل السيد ثاو. كان منزله في نهاية القرية، وفناؤه مُغطى بالحجارة، وكان صوت طقطقة بارد وإيقاعي يتردد من الداخل. آه، إذًا ما زال ينحت الحجارة. دُهشتُ لرؤيته يعمل بدقة متناهية على كل لوح حجري، وصوت طقطقة إزميله الإيقاعي يتردد في الأرجاء.

- السيد ثاو، أنا معلم جديد في مدرسة بان ماي، وأود أن أطلب مساعدتكم في إعادة بناء منحدر فينغ دا المؤدي إلى المدرسة.

- ماذا تريد مني؟ أنا لست عامل صيانة طرق.

كان صوته جافًا ويبدو غير مبالٍ وهو يتحدث ببطء، مما جعلني أشعر بالحرج والارتباك. قبل مجيئي إلى هنا، كنت أتوقع أن يرفض، لكنني لم أتوقع أن يرفض بهذه السرعة والفظاظة.

وقفتُ هناك، متجمدة في مكاني، وقلبي يعتصر ألماً وأنا أحدق دون وعي في الأحجار التي كان ينحتها بين يديه. شيء ما دفعني لإقناعه، للتعبير عن رغبتي الصادقة، من أعماق قلبي.

- كل شهر، يسقط بعض الأطفال أثناء ذهابهم إلى المدرسة صعودًا إلى منحدر فينغ دا، وتغرق أجسادهم بالدماء. بالأمس، سقط الطفل لو الصغير وكاد يسقط في الوادي، سيدي.

يا معلمي، من فضلك اذهب إلى المنزل. لا أستطيع مساعدتك.

أدرتُ دراجتي النارية ببطء وعدتُ إلى غرفتي الصغيرة. كنتُ لا أزال قلقًا بشأن كيفية تسهيل صعود الطلاب لمنحدر فينغ دا. لقد ذكرتُ المشكلة للمدير والسلطات المحلية، ولكن لم يتم التوصل إلى حلٍّ ملموس حتى الآن.

في اليوم التالي، كان الصقيع لا يزال يلفّ كل شيء. فجأةً، ظهر شخصٌ صغير على منحدر فينغ دا، يمشي بانحناءةٍ طفيفة، ممسكًا بمطرقة. إنه السيد ثاو! إنه السيد ثاو! هتفتُ بفرح. هرعتُ إلى المنحدر، وسألته أسئلة، وراقبته وهو ينحت كل صخرة بصبر. كان صوت الطرق يتردد في برد مرتفعات بان ماي القارس، وكانت كتفاه النحيلتان ترتجفان أحيانًا قليلًا.

بعد انتهاء الحصة، أحضرتُ مطرقتي وانضممتُ إليه في الطرق. ثمّ قدّم القرويون يد العون. قام بعضهم بنحت الحجارة، بينما حمل آخرون التراب لملء المناطق غير المستوية. ثمّ قام هو بنحت الدرجات. تمّ تنعيم الحجارة الحادة مليمترًا تلو الآخر، مما أدى إلى إنشاء درجات متينة.

لا أعرف كيف قبل السيد ثاو العرض وكيف أصبح مصدر إلهام للآخرين ليحذوا حذوه...

***

بحلول شهر نوفمبر، لم يعد منحدر فينغ دا شديد الانحدار ومليئًا بالصخور الحادة والوعرة. على جانبي المنحدر، في الشقوق الصخرية حيث وضع هو وآخرون التربة، تمكن السيد ثاو من زرع بعض أوراق الخردل، وبحلول أواخر الشتاء، أزهرت أزهار صفراء زاهية على جانبي الطريق. كما زرع زهور الربيع، وهي زهرة صغيرة لكنها قوية التحمل يمكنها النمو حتى في شقوق الصخور.

وفي بان ماي، لن يكون هناك نقص في أزهار الخوخ البرية، وهو نوع من الأشجار التي يزرعها شعب همونغ غالبًا حول منازلهم، حيث تتشبث جذورها بعمق بالصخور، وتزهر باللون الوردي وسط البرد.

انقضى الشتاء سريعًا، مُفسحًا المجال للربيع. سطعت شمس الصباح الذهبية على قمة جبل تا لينغ. صعدتُ إلى المدرسة، ووقفتُ ساكنًا على قمة المنحدر. تحوّل الطريق الذي كان رماديًا إلى معجزة. درجات حجرية ملساء ومتعرجة تصعد المنحدر، وعلى جانبيها، من الصخور الحادة، تتفتح الأزهار ببراعة. أزهار الخردل الصفراء تُظهر جمالها، وزهور الربيع الوردية الأرجوانية تتلألأ كنجوم صغيرة، وأزهار برية وردية رقيقة تتمايل مع النسيم. كان كل شيء رائعًا.

ترددت أصداء ثرثرة أطفال المدارس من بعيد. ركض الصغار صعوداً على المنحدر، وأفواههم مفتوحة وعيونهم متسعة من الدهشة.

أزهار الربيع جميلة جداً!

المنحدر مليء بالزهور حقاً!

وقفتُ بلا حراك في منتصف المنحدر، أترك شمس الربيع تُلقي أشعتها الذهبية على كتفيّ. منحدر فينغ دا، الذي كان في يوم من الأيام كتلة صخرية رمادية صامتة، أصبح الآن يغني بدرجاته الملساء وأزهاره النابضة بالحياة. خلف أصوات الأطفال الثرثارة، صعد السيد ثاو ببطء، تلامس يداه الخشنتان المتصلبتان برفق غصن زهرة الربيع الذي لا يزال يلمع بندى الصباح. لم تعد عيناه تحملان لامبالاة الشتاء القارس، بل كانتا صافيتين واسعتين كبحيرة بعد عاصفة. ربما، بنحته هذه الدرجات في الصخر لإرشاد الأطفال، قد شقّ لنفسه أيضًا طريقًا إلى النور، مُنهيًا بذلك فصل سنوات من العيش في عزلة وسط ألم قديم مُستمر.

ركضت نحوه، وقدماها الصغيرتان، اللتان شفيتا الآن من آثار الزمن، تنزلقان بخفة على الصخور كغزال صغير. أمسكت بيده الخشنة، وكان صوتها صافياً كغناء طائر في البرية.

- سيد ثاو، هل حتى الحجارة تعرف كيف تتفتح وتنتظرنا لنذهب إلى المدرسة؟

لم ينبس ببنت شفة، بل اكتفى بابتسامة رقيقة، ابتسامة مشرقة كزهرة خوخ برية تستيقظ من سباتها الشتوي. في تلك اللحظة، أدركت فجأة حقيقة بسيطة لكنها رائعة: لم تكن "براعم الحجر" هذه مجرد زهور الربيع أو الخردل البري المتشبث بجرف صخري، بل كانت أرواح أهل بان ماي. كانوا صامدين وعنيدين كالصخور الوعرة، ومع ذلك تكمن في أعماقهم قوة حياة نابضة، تنتظر فقط جسرًا من الحب ليتدفق ويتجسد في عبيرها وجمالها.

تردد صدى طبول مدرسة بان ماي في الأرجاء، ممزوجًا بحفيف الرياح وضحكات الأطفال المرحة. دخلتُ الصف، وقد غمرتني روح الربيع النابضة بالحياة. أصبح منحدر فينغ دا رمزًا للنهضة. تحت سماء تا لينغ الزرقاء الصافية، تستمر البراعم الصخرية في التفتح بصمت، راسمةً لحنًا من الحب والصمود، محولةً الدروب الوعرة إلى رحلات أمل وأحلام مشرقة.

المصدر: https://baophapluat.vn/nhung-mam-da-no-hoa.html


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
تحت شمس الظهيرة

تحت شمس الظهيرة

الأجواء الحيوية لمهرجان سباق القوارب في معبد كون في نغي آن.

الأجواء الحيوية لمهرجان سباق القوارب في معبد كون في نغي آن.

السعادة تحت ظل العلم الوطني العظيم

السعادة تحت ظل العلم الوطني العظيم