رغم أننا لم نزر العديد من البلدان، إلا أن زيارة إيطاليا الجميلة في رحلة عملنا الأخيرة كانت مؤثرة للغاية، إذ شهدنا ولمسنا كرم الضيافة الذي يتمتع به "السفراء" الذين حملوا على عاتقهم مهمة نشر الثقافة الفيتنامية في إيطاليا. إنهم نماذج للمعلمين والطلاب الفيتناميين الملتزمين بتعزيز الثقافة الفيتنامية، ونشر الرسائل لتطوير اللغة الفيتنامية، والمساهمة في بناء جسور الصداقة، وتطوير الشراكة الاستراتيجية بين فيتنام وإيطاليا بشكل مستدام في الحاضر والمستقبل.
قدمت المعلمة لي ثي بيتش هونغ وطلابها الفيتناميون والإيطاليون عرضًا في برنامج "الروح الفيتنامية". الصورة: وكالة الأنباء الفيتنامية
عند وصولنا إلى جامعة كا فوسكاري، التقينا مباشرةً بسفراء الصداقة الفيتنامية الإيطالية، وهم أشخاصٌ مُخلصون، يُعنون ليلًا نهارًا بمسيرة تعليم اللغة الفيتنامية في إيطاليا. ومن بين هؤلاء، البروفيسور ريتشارد تران كوانغ آنه، والمعلمة لي ثي بيتش هونغ، وبعض الطلاب الجدد القادمين من فيتنام للدراسة في إيطاليا. ولعلّ المثال الأبرز على ذلك هو المعلمة لي ثي بيتش هونغ. تنحدر المعلمة لي ثي بيتش هونغ من فييت تري، فو ثو، لكنها عاشت بشكل رئيسي في سين هو، فيت ين، باك جيانغ منذ صغرها. وهي مسقط رأس إحدى قرى كوان هو القديمة التسع والأربعين.
شاركتنا وفدنا قائلةً: والداي لا يعملان في مجال الفنون، لكنهما شاركا فيه. والدي مهندس كهرباء، ولكنه يلحن بنشاط، ثم ينضم إلى جمعية الموسيقيين الفيتناميين. والدتي كذلك. والدتي من بين مؤسسي نادي كوان هو في القرية. هي من كتبت كلمات جديدة لأغانٍ بلحن كوان هو الشعبي، تمجد الحزب، والعم هو، والوطن، وسيادة البحر والجزر، وفي الوقت نفسه افتتحت فصلًا مجانيًا لفن كوان هو لأكثر من 50 طفلًا في قرية سين هو. عمها من جهة الأب هو تران لينه كوي، باحث في كوان هو، والمدير السابق لكلية ها باك للفنون. عمها من جهة الأب هو تران مينه تشينه، الحاصل على درجة الدكتوراه في الدراسات الثقافية، وهو باحث في الثقافة الشعبية، ولديه عمل بحثي ضخم ومفصل حول أغاني كوان هو الشعبية بعنوان "الأنشطة الثقافية لقرية كوان هو". وقد حصل هذا العمل على جائزة الأدب الشعبي الفيتنامي في عام 2016 لمساهماته القيمة في كل من النظرية والتطبيق في قضية الحفاظ على هذا النوع الفريد من الأغاني الشعبية وتعزيزه وتطويره.
ربما لهذا السبب، كانت أغاني كوان هو الشعبية تسري في دمها منذ صغرها، فعندما جاءت إلى إيطاليا، كانت بمثابة "مغنية"، تتقن المزج بمرونة، تُدرّس اللغة الفيتنامية والغناء، وتُقدّم أغاني كوان هو الشعبية للطلاب والباحثين والأصدقاء الإيطاليين المُحبّين لفيتنام. والأهم من ذلك، أن المُعلّمة لي ثي بيتش هونغ شغوفة دائمًا، ومسؤولة، ومُخلصة لنشر اللغة الفيتنامية. وهي على استعداد للتدريس ساعات إضافية مجانًا عند إقامة الفعاليات، وتُكرّس كل جهدها ومالها لتنظيم فعاليات تُروّج للثقافة الفيتنامية في إيطاليا...
إذن، ما هي فرصة عودة لي ثي بيتش هونغ إلى إيطاليا لتصبح مُعلمة - سفيرة لفيتنام لتعزيز حركة تعليم اللغة الفيتنامية في إيطاليا؟ في عام ٢٠٠٥، أي قبل ١٨ عامًا، عندما كنت أعمل في البرازيل مديرةً تنفيذيةً لمشروع التعاون الإيطالي البرازيلي، طلبت مني صديقة فرنسية فيتنامية تعيش وتعمل في فرنسا تعليمها اللغة الفيتنامية. كان هدفها تعليمها اللغة الفيتنامية لتتمكن من التحدث مع أقاربها في فيتنام عند زيارتها. بعد ذلك، درّستُ عددًا آخر لنفس الغرض، وهو مساعدتهم على التحدث مع أقاربهم في فيتنام.
بعد عشر سنوات من العمل في البرازيل (2005-2015)، عدتُ إلى إيطاليا. أسستُ جمعية الجسر الثقافي الإيطالي الفيتنامي، وبدأتُ بتدريس اللغة الفيتنامية كمدرس متطوع فيها. برأيي، وجود شخص إضافي يجيد اللغة الفيتنامية يعني معرفةً إضافيةً بفيتنام. لكي أتمكن من التدريس، شاركتُ في دورة تدريبية في فيتنام لمعلمي اللغة الفيتنامية في الخارج، نظمتها الحكومة الفيتنامية من خلال لجنة المغتربين الفيتناميين. ثم درّستُ اللغة الفيتنامية لأطفال فيتناميين تم تبنيهم في إيطاليا في مشروع برعاية مدينة بولونيا. منذ عام 2019، عند تأسيس قسم اللغة الفيتنامية، تقدمتُ بطلبٍ وقُبلتُ كمحاضرٍ تطبيقيٍّ للغة الفيتنامية في قسم اللغة الفيتنامية بجامعة كا فوسكاري، وما زلتُ حتى الآن.
نظراً لاهتمامنا بعملية تدريس وتعلم اللغة الفيتنامية هنا، شاركنا الأستاذ هونغ بصراحة: بالمقارنة مع الوطن، يُعد تدريس اللغة الفيتنامية هنا مع الطلاب الإيطاليين تجربة خاصة وصعبة، لذا علينا أن نعرف كيفية تحسين أسلوب التدريس لنتمكن من استيعابها. تكمن الميزة في أن اللغة الفيتنامية مادة جديدة، ومقارنةً باللغات الآسيوية الأخرى التي لم تتطور بعد، فإن عدد الطلاب الذين يدرسونها قليل جدًا مقارنةً بالمواد الدراسية الأخرى كالصينية واليابانية والكورية.
من الصعب جدًا على الأجانب تعلم الفيتنامية. ولأن الفيتنامية تتميز بتعدد النغمات، فكرتُ في استخدام الآلات الموسيقية الفيتنامية التقليدية (الطبول، الصنج) لمساعدة الطلاب الإيطاليين على تصور الاختلافات بين النغمات الناتجة عن اختلاف اللهجات (على سبيل المثال، تونغ - نغمة منخفضة، كاك - نغمة عالية، مع تقليد طريقة تسمية الصوت عند ضرب وجه الطبلة أو جانبها) أو الصنج (تشاب = نغمة ثقيلة، وتشنغ = نغمة فارغة/بدون نغمة). هذه طريقة تدريس خاصة، وتطبيق "مبتكر" أسميته طريقة تعليم نطق تونغ كاك.
من ناحية أخرى، يرغب جميع الطلاب الإيطاليين المسجلين في قسم اللغة الفيتنامية في التعرف على الثقافة الفيتنامية. لذلك، بالمقارنة مع الجامعات الأخرى في إيطاليا التي تضم أقسامًا للغة الفيتنامية، فإن جامعة كا فوسكاري هي المكان الوحيد الذي يزود الطلاب بالمعرفة حول التاريخ والأدب والاقتصاد والجغرافيا السياسية والفن وجميع جوانب الثقافة الفيتنامية. بالإضافة إلى ذلك، فإن عدد ساعات دراسة اللغة الفيتنامية ليس كبيرًا مثل الأقسام الأخرى. هناك جلستان في الأسبوع (نظرية وممارسة)، كل جلسة ساعتان، بإجمالي 60 ساعة للفصل الدراسي و120 ساعة للعام بأكمله، أي ما يعادل شهرًا ونصفًا إذا كانت الدراسة 5 أيام في الأسبوع و4 ساعات في اليوم. يدرس الطلاب لغتين رئيسيتين، التايلاندية والفيتنامية، بنفس عدد الساعات، ولكن عدد الطلاب الذين يذهبون إلى تايلاند للتدريب الداخلي هو 5 أضعاف عدد الطلاب الذين يذهبون إلى فيتنام للتدريب الداخلي.
انطلاقًا من هذه الميزة، نُقدّم للطلاب أشكالًا متعددة من التعلّم ليتمكنوا من تعلّم اللغة الفيتنامية بسهولة، ويدركوا بسهولة السمات الفريدة للثقافة الفيتنامية، وذلك من خلال الأغاني الشعبية وأنواع المسرح الفيتنامية التقليدية، مثل "كوان هو"، و"تشيو"، و"كاي لونغ"، و"تونغ كو"، وعروض الدمى المائية. أو من خلال الأعمال الشعرية لشعراء مشهورين عالميًا، مثل نجوين بينه، وهو شوان هونغ، وخاصةً "حكاية كيو" للكاتب الكبير نجوين دو...
وستُثمر البذور في النهاية. قال المعلم هونغ بحماس: "الطلاب الإيطاليون مجتهدون للغاية، ويُظهرون حبهم لفيتنام من خلال قبولهم ومشاركتهم الفعّالة في الأنشطة الثقافية اللامنهجية التي أطلقتها. وخاصةً من خلال تعلمهم غناء الأغاني الشعبية الفيتنامية، فقد شاركوا بشغف ومسؤولية كبيرين. في كثير من الأحيان، اضطروا للتدرب في الحديقة عندما لم يتمكنوا من استعارة غرفة، أو تحمل البرد في غرفة بدون مدفأة ليستمعوا إليّ وأنا أُلقي عليهم حكاية كيو، ويتدربون على قراءة الأبيات الأولى من قصيدة كيو". لقد ساعدتهم على تطوير قدراتهم، وهيأت لهم الظروف للمشاركة في جميع الفعاليات الثقافية التي أطلقتها. بل إنهم في بعض الأحيان يتعلمون بحماس الغناء والرقص عبر الإنترنت حتى الساعة الحادية عشرة مساءً. وقد أدهشني الكثير منهم بقدرتهم على استيعاب الثقافة الفيتنامية عندما كتبوا برامجهم الخاصة وتعليقاتهم على العروض.
لقد تأثرت بشكل خاص بإنجازات الطلاب الإيطاليين في تعلم اللغة الفيتنامية وفي تبني الثقافة الفيتنامية. لقد كانوا، بلغتهم وثقافتهم الفيتنامية، هم من جعلوا برنامج "روح فيتنام" الذي أقيم قبل عام يتألق. لقد قدموا التاريخ المجيد لأرض التنين والجنية - فيتنام من خلال أداء رقصة العلم "دونغ ماو لاك هونغ"؛ قدموا الأغاني الشعبية التي تعبر عن كرم ضيافة الشعب الفيتنامي بشكل عام وشعب كينه باك بشكل خاص من خلال الأغاني: كوان هو "موي نوك موي تراو"، تشيو مع أداء "شيو فان جياي"، كاي لونغ مع "تو داي أوان" - با لي هي؛ عادات رأس السنة الفيتنامية التقليدية من خلال أغنية الرقص "تيت كيو إيم"؛ قدموا شعر نوم من خلال قصيدة "بان تروي نوك" للشاعر هو شوان هونغ، وحركة الشعر الجديدة من خلال قصيدة "تشان كيو" للشاعر نجوين بينه؛ قدم فنًا فريدًا للغاية من فيتنام، وهو العرائس المائية وتحفة شعر نوم "تروين كيو" للكاتب نجوين دو.
هذا صحيح. عبّر الطلاب الإيطاليون والطلاب والفيتناميون الذين يدرسون ويعملون في جامعة كا فوسكاري، أثناء حديثهم إلينا، عن حماسهم لطريقة تدريس اللغة الفيتنامية هنا.
قال الطالب توماسو بيتشي: "عندما اخترت دراسة اللغة الفيتنامية في الثامنة عشرة من عمري، كان ذلك لأسباب عديدة. أولها، انجذبتُ إلى تاريخ بلد العم هو: فإتقان اللغة ضروري لفهم ثقافة أي بلد، وخاصةً بلد عريق مثل فيتنام. وفي هذا الصدد، يسعدني أنه بعد بضعة أشهر فقط، أصبحت لديّ رؤية أشمل للعديد من الأحداث التاريخية.
ومع ذلك، عندما اخترتُ هذا المسار الجامعي، لم يكن الهدف منه فقط اكتساب رؤية أكثر شمولاً للماضي، بل أيضاً فرصةً لتجربة الحاضر والمستقبل. اليوم، كل من يعرف الفيتنامية يرتبط ببلدٍ يبلغ عدد سكانه 100 مليون نسمة، ويشهد اقتصاده نمواً سريعاً.
أنا سعيد جدًا باختياري تعلم الفيتنامية. الآن، أتطلع بشوق لزيارة فيتنام والتجول في الحي القديم في هانوي ورؤية ناطحات سحاب مدينة هو تشي منه!
قالت الطالبة نوال ربيب: "انبهرتُ بالتنوع الثقافي لجنوب شرق آسيا، فاخترتُ دراسة اللغة الفيتنامية. بفضل التدريس المُخلص للمعلمين، تعلمتُ أساسيات اللغة الفيتنامية. أنا راضٍ جدًا عن النتائج، وأتطلع بشوق لتطبيقها عمليًا في فيتنام. يتمنى طلاب السنة الثانية مثلي فرصة التدريب في فيتنام، بلد العم هو، لتحسين لغتنا الفيتنامية وتطبيق ما تعلمناه خلال هذه السنوات في جامعة كا فوسكاري. للأسف، لا توجد برامج دراسية كثيرة في الجامعات الفيتنامية وفرص تدريب في فيتنام. بمناسبة الذكرى الخمسين للعلاقات الفيتنامية الإيطالية، نأمل أن تُهيئ الحكومة الفيتنامية الظروف لتحقيق هذه الرغبة".
قالت الطالبة كيارال فينتوري: "نؤمن بأن التدريب في فيتنام تجربة أساسية لفهم ما نتعلمه في الفصل الدراسي بشكل كامل وعميق. في الواقع، تتيح لنا الدراسة أو العمل في فيتنام لفترة من الوقت، كطلاب، تحسين لغتنا وتاريخنا، والأهم من ذلك كله، التواصل مع ثقافة فيتنام الرائعة، التي لا ندرك منها إلا جزءًا صغيرًا في الفصل الدراسي. وتحت إشراف السيدة هونغ، نظمنا العديد من الفعاليات للاحتفال بفيتنام وتقاليد هذا البلد الجميل وتكريمها. بالنسبة لنا، كطلاب، سيكون من المثالي أن نتلقى مساعدة من الحكومة الفيتنامية، والتي يمكن أن تكون مواد وأشياء تقليدية، وكتب فيتنامية، ومساعدة في تجميع القواميس، وما إلى ذلك. تُظهر هذه الطلبات اهتمام طلابنا ورغبتهم في التعمق في الدراسة وتحسين ما نتعلمه، على أمل أن تتعزز علاقتنا مع الحكومة الفيتنامية بشكل أكبر.
باحث ما بعد الدكتوراه فام هونغ فونغ (الثاني من اليسار). الصورة: TG
فام هونغ فونغ، من مسقط رأسه تاي بينه، هو حاليًا باحث ما بعد الدكتوراه في جامعة كا'سفوكاري. أنا حقًا أحب طريقة تدريس اللغة الفيتنامية هنا. طريقة تدريس اللغة الفيتنامية هنا تجذب دائمًا الطلاب الإيطاليين. أدرس أيضًا قليلاً هنا وأحيانًا أعلم زملائي الإيطاليين وبعض الأصدقاء الدوليين جملًا فيتنامية بسيطة للتواصل. إنهم متحمسون جدًا للتعلم لأنهم تعلموا وسمعوا عن السياحة الفيتنامية والمطبخ الفيتنامي وخاصة دولة هوشي منه. إنهم يحبون المشاركة في الأنشطة اللامنهجية مثل الطبخ والفنون المسرحية لأنهم يشعرون بالجديد والفضول تجاه المطبخ والثقافة الفيتنامية. أعتقد أنه لا ينبغي أن نثقل كاهلنا بتنظيم الفعاليات الكبيرة، يجب أن نفعل أشياء تبدو صغيرة ولكنها تعزز بشكل فعال العلاقة الودية بين البلدين. على سبيل المثال، الترويج للثقافة والمطبخ وفرص التدريب في فيتنام حتى يشعر الطلاب أنهم يستطيعون استخدام اللغة الفيتنامية بعد التخرج. يمكن الترويج من خلال التبادلات بين جمعيات الصداقة في البلدين (جمعية الصداقة الإيطالية الفيتنامية وجمعية الصداقة الفيتنامية الإيطالية) ليتمكن أبناء الأصدقاء الإيطاليين من معرفة المزيد ونشر تأثيرهم. كما يمكن توفير فرص التدريب والعمل من خلال الروابط بين الجامعات الإيطالية الفيتنامية والشركات الفيتنامية الإيطالية لخلق تبادلات قصيرة الأجل بين البلدين.
قالت الطالبة نغوين ثي هين ثاو، من مدينة هاي فونغ، والتي تدرس حاليًا في كلية إدارة الأعمال بجامعة كافوكاري: "لا يوجد الكثير من الطلاب الفيتناميين هنا. ومع ذلك، فنحن نعرف دائمًا كيف نتحد، وندعم بعضنا البعض، ونتوجه إلى الوطن، وندرس جيدًا طواعيةً، ونلتزم تمامًا بقوانين البلد المضيف. لقد حشدتُ العديد من الأصدقاء الآخرين للبحث طواعيةً عن سبل لنشر اللغة الفيتنامية في المجتمع الفيتنامي، وأتواصل دائمًا مع المعلمين، وكذلك الطلاب الإيطاليين الذين يدرسون اللغة الفيتنامية في الفعاليات التي تُروّج للثقافة الفيتنامية في إيطاليا بشكل عام، وفي البندقية بشكل خاص. عندما سمعتُ بزيارة الوفد الفيتنامي للمدرسة، شعرتُ بسعادة غامرة وحماس لا يُوصفان لعدة أيام. ولأنني شخصٌ يُحب الرسم، وتشرفتُ بالتواجد مع الطلاب للترحيب بالوفد، فقد كنتُ على درايةٍ بذلك، وخصصتُ وقتًا لرسم صورةٍ لأقدمها لرئيس الوفد. عنوان الصورة: "فيتنام - إيطاليا تتدفق". من خلال هذه اللوحة، أودّ أن أبعث برسالة تُعبّر عن رغبة الطلاب الدوليين في إيطاليا في التوجه دائمًا نحو وطنهم، والاندماج بنجاح، مع الحفاظ على الهوية الثقافية الفيتنامية. التوجّه دائمًا نحو الوطن الحبيب، ساعيًا إلى الدراسة الجيدة واكتساب معارف جديدة في بلد أجنبي.
ما شاركه الطلاب صحيح تمامًا. في حديث مباشر مع وفد الحزب الشيوعي الفيتنامي، برئاسة أمين اللجنة المركزية للحزب، نجوين ترونغ نغيا، أكدت جميع تصريحات قادة جامعة كا فوسكاري في البندقية أن قسم اللغة الفيتنامية يشهد تطورًا جيدًا. وستدعم الجامعة بكل إخلاص الحفاظ على قسم اللغة الفيتنامية وتطويره. يحب الطلاب الذين يدرسون اللغة الفيتنامية فيتنام حبًا جمًا، لذا يدرسون باهتمام واجتهاد للتعرف على الثقافة الفيتنامية.
شاركت السيدة لي ثي بيتش هونغ بفخر قائلةً: "نحن سعداء للغاية بمواصلة تطوير الصف الفيتنامي على مدار السنوات الأربع الماضية. كما أننا سعداء للغاية بتخريج أول دفعة من طلاب البكالوريوس الفيتناميين في القسم عام ٢٠٢٢. نجاحاتنا ليست سوى البداية، وهذا النجاح ثمرة جهود الفريق بأكمله. وهذه هي المساهمات المهمة لرئيس القسم، السيد ماركو سيريسا، والسيد تران كوانغ آنه اللذين أسسا القسم".
كما أكدنا سابقًا، نبذل قصارى جهدنا لنشر اللغة الفيتنامية في أرضكم، ومساعدة العديد من الإيطاليين على فهم التقاليد الثقافية لشعبنا الفيتنامي. وأكبر مصدر للتشجيع هو الإنجازات الأكاديمية والشكر الجزيل من الطلاب الإيطاليين: "أود أن أشكر الأستاذ ريتشارد تران كوانغ آنه والأستاذة هونغ على متابعتهما الدائمة لنا على مدار السنوات الثلاث الماضية. لقد غرسا فينا شغفًا باللغة الفيتنامية من خلال تعليمهما، وشجعانا على المشاركة في فعاليات ثقافية كهذه. تُعتبر اللغة الفيتنامية صعبة جدًا على الإيطاليين، لكن الأستاذة هونغ ساعدتنا في النطق وألهمتنا لاكتشاف أشياء جديدة عن فيتنام. عند المشاركة في فعاليات كهذه، بالإضافة إلى اكتساب المعرفة الأساسية، نستمتع أيضًا ونلعب أدوارًا مختلفة، مما يجعلنا نشعر وكأننا في فيتنام حقًا..." (مقتطف من خطاب فالنتينا جراناتا في فعالية "هون فيت"، فبراير 2022).
أحب تعلم الفيتنامية أكثر من بعض اللغات الآسيوية الأخرى. ولأنني أحبها، فقد تمكّنت صفّي من أداء مسرحية "كيو" في غضون أشهر قليلة. أعتقد أنها طريقة جيدة لتنمية الاهتمام باللغة الفيتنامية. أنا سعيد جدًا بتعلم الفيتنامية في البندقية! (مقتطف من مقال توماسو بيتشي)
شكرًا جزيلاً على كل شغفكم وحبكم لتعليم اللغة الفيتنامية. شكرًا لكم على جعلنا نشعر دائمًا بفخركم بطلابكم، وأستطيع أيضًا أن أقول إنني فخورة جدًا بوجود معلم مثلكم. (مقتبس من الطالبة أناستاسيا بادين عند تخرجها بدرجة البكالوريوس في ١٣ أكتوبر ٢٠٢٢)
إنه لمن دواعي سرورنا أن ثقة ورغبات المعلمين والطلاب في جامعة كا فوكاري قد تم الرد عليها بشكل كامل من قبل فريق العمل ويمكنهم الاطمئنان إلى سياسات واتجاهات التنمية القادمة بشأن تعزيز التعاون التعليمي وتشجيع تطوير لغة وثقافة كل بلد. شاركت الدكتورة نجو ثي مينه، نائبة وزير التعليم والتدريب، مع قادة المدارس والمعلمين والطلاب: في جلسة العمل مع المدير العام لوزارة التعليم العالي الإيطالية في 17 أبريل 2023، اتفق الجانبان على تقديم المشورة لوزراء البلدين لتعزيز التعاون التعليمي؛ وتعزيز النتائج، ومواصلة تنفيذ برنامج عمل الحكومتين بشأن التعاون التعليمي للفترة 2019-2022. وعلى وجه الخصوص، تعزيز التعاون في تطوير اللغة، والتعاون في مجال التعليم وتقديم المنح الدراسية. كما اتفق الجانبان على مواصلة تقديم المشورة للحكومتين في الاتجاه التالي: ستواصل فيتنام تقديم منح دراسية سنوية للمواطنين الإيطاليين لدراسة اللغة الفيتنامية أو تلقي تدريب قصير الأجل أثناء العمل؛ ستعمل إيطاليا على تعزيز توفير الكتب المدرسية، وكذلك الوسائل السمعية والبصرية وغيرها من المواد التعليمية للمؤسسات التعليمية العامة الفيتنامية لتدريس اللغة الإيطالية وتدريب ورعاية المعلمين ومساعدي التدريس...
قدمت الطالبة نجوين ثي هين ثاو لرئيس الوفد لوحة "تدفق فيتنام - إيطاليا".
على وجه الخصوص، أكد أمين اللجنة المركزية للحزب، رئيس إدارة الدعاية المركزية، نجوين ترونغ نغيا: "لقد أبلى معلمو اللغة الفيتنامية هنا بلاءً حسنًا. لقد قمتم أنتم بدوركم القيّم. أنتم عوامل مهمة تُسهم في الحفاظ على الروح الوطنية الفيتنامية في المجتمع الفيتنامي في البلد المضيف. وأنتم أيضًا "سفراء" ينشرون القيم الثقافية الفيتنامية، ويشكلون جسرًا للتواصل ويطورون الصداقة الفيتنامية الإيطالية. توصيات المدرسة والمعلمين والطلاب مشروعة للغاية. على وزارة التعليم والتدريب، بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية، دراسة هذه المشاكل وتقديم المشورة للحكومة والبلد المضيف في أقرب وقت ممكن لوضع سياسات واستراتيجيات لمعالجة هذه المشاكل وحلها، وذلك لتهيئة أفضل الظروف لمعلمي اللغة الفيتنامية والطلاب الإيطاليين لدراسة اللغة الفيتنامية.
في ختام هذه المقالة، أعتقد أننا نستطيع أن نتوقع تمامًا أن يفتح مسار تعليم وتعلم اللغة الفيتنامية في إيطاليا آفاقًا جديدة. أعتقد أنه إذا استطاعت الدول ذات الكثافة السكانية الفيتنامية الكبيرة تطوير حركة لتعليم اللغة الفيتنامية، وتعيين "سفراء" لنشر اللغة والثقافة الفيتنامية كما هو الحال في إيطاليا، فسيكون ذلك عمليًا للغاية. لأنه حينها فقط، وعلى المدى البعيد، يمكن للمجتمع الفيتنامي الحفاظ على الروح الوطنية، وأن يكون جسرًا للصداقة مع الدول المضيفة.
(المصدر: صحيفة الحزب الشيوعي الإلكترونية)
مفيد
العاطفة
مبدع
فريد
الغضب
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)