Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"حقول الأرز مليئة بالروبيان" و"مهارة في اليد"

طلب ملك اللغة الفيتنامية من المتسابق ملء الفراغ: "حقل أرز بأشجار المانغروف ليس بجودة... في اليد". لم يستطع المتسابق ملء الفراغ، فتم تخطيه، وكانت إجابة البرنامج: "حقل أرز بأشجار المانغروف ليس بجودة مهارة في اليد".

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa23/02/2026

وفي الوقت نفسه، ألقى مستشار برنامج إدارة التعلم محاضرة:

هناك بعض الجمل التي أغفلتها والتي أجدها متسرعة بعض الشيء. [...] على سبيل المثال، "ليس حقل الأرز الواسع بمثل المهارة اليدوية". وهنا، أراد أجدادنا التأكيد على مثابرة الناس وعملهم الدؤوب. إذا تأملنا، نرى أن معظم قرى الحرف اليدوية، وخاصة تلك المحيطة بهانوي ، لا تملك عادةً سوى مساحات صغيرة من حقول الأرز، ولكن بفضل ذلك، يطورون حرفهم اليدوية الصغيرة بنجاح كبير. تهانينا.

إذا كان التعليم المذكور أعلاه صحيحاً، فهل يعني ذلك أن الأشخاص الذين يعيشون في مناطق ذات "أراضٍ زراعية قليلة" و"حرف يدوية صغيرة" هم فقط "مجتهدون"، بينما أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية ذات "الحقول الوفيرة" ليسوا "مجتهدين"؟

في الواقع، حتى في المناطق التي تكثر فيها مزارع تربية الأحياء المائية، لا تزال الحرف اليدوية الصغيرة مزدهرة. على سبيل المثال:

- يا فتاة ذات الوشاح الأخضر/ إذا كنتِ ترغبين في المجيء إلى كي بوي معي، فتعالي/ قريتي محاطة بحقول الأرز/ هناك بحيرة رائعة للاستحمام، وتجارة غزل الحرير (أغنية شعبية).

- آن فو محاطة بحقول الأرز / بها بركة استحمام باردة وتجارة صناعة الحلوى / تصنع الحلوى للبيع بالتجزئة والجملة / وتبيع في جميع أنحاء هانوي وحتى إلى هاي فونغ ... (قصيدة شعبية).

إذن، كيف ينبغي لنا أن نفهم المقولة: "ليس الحقل جيدًا بقدر المهارة التي في اليد"؟

للمثل المذكور العديد من الصيغ: الثروة الوفيرة ليست خيراً من المهارة المكتسبة؛ الثروة الوفيرة ليست خيراً من المهارة المكتسبة؛ الحقول الوفيرة ليست خيراً من المهارة المكتسبة؛ عشرة آلاف فدان من الأرض الخصبة ليست خيراً من المهارة التي تحملها معك؛ عشرة آلاف فدان من الأرض الخصبة ليست خيراً من المهارة التي تحملها معك.

تشمل "الممتلكات" هنا الأصول المخفية والظاهرة على حد سواء. الأصول المخفية هي النقود والذهب والفضة والمجوهرات (الأشياء التي يمكن إخفاؤها ولا يمكن رؤيتها)؛ أما الأصول الظاهرة فهي المنازل والحقول والماشية والخنازير والدجاج، وما إلى ذلك، والتي يمكن للجميع رؤيتها.

في الماضي، إلى جانب المنازل والمال، كان الناس يقيسون الثروة بعدد أفدنة الأراضي الزراعية الخصبة (luong dien, thuc dien). كانت الأرض المزروعة تُعتبر ثروة - نوعًا من الأصول التي يمكن تبادلها وبيعها وشراؤها تمامًا مثل المال (يمكن أن تنتقل قطعة أرض واحدة بين أيدي آلاف أو عشرات الآلاف من المالكين). لذلك، فإن عبارة "الثروة في كل مكان" أو "المزرعة في كل مكان" (أربعة جوانب؛ ثلاثة جوانب، أربعة جوانب)، و"عشرة آلاف فدان من الأراضي الزراعية الخصبة" في المثل، كلها تعني الثروة والمال بشكل عام.

في الواقع، يرث الكثير من الناس ثروات طائلة من العقارات والأراضي من أسلافهم. لكنهم سرعان ما يتراخون! فإذا لم يعملوا واكتفوا بالجلوس والإنفاق، ينتهي بهم المطاف إلى الإفلاس.

كانت عادة بيع الأراضي لإنفاقها على المقامرة والإسراف شائعةً في الماضي لدرجة أنها ذُكرت في الحكاية الشعبية "أصل صرخة مالك الحزين واللقلق والحمامة والفأر". في هذه الحكاية، كانت جميع هذه الحيوانات تمتلك في الأصل حقولًا وحدائق شاسعة. ولأنها راهنت معًا، واقترضت المال، وتعرضت للخداع (بتوقيع اتفاقيات كاذبة)، فقد خسرت جميع أراضيها لصالح اللقلق. أما مالك الحزين، بعد أن خسر كل شيء، فقد اضطر إلى الانتظار حتى حلول الليل، عندما يعود اللقلق إلى عشه لينام، ليتسلل ويسرق الروبيان والأسماك الصغيرة من أرض اللقلق ("باع مالك الحزين أرضه للقلق / لذلك، يضطر مالك الحزين إلى البحث عن الطعام طوال الليل؛ لماذا لا يعرف مالك الحزين كيف يقلق؟ / لقد باع أرضه للقلق، والآن عليه أن يأكل في الليل" - أغنية شعبية).

"الحقول مغطاة بجمبري السرعوف"، "وفرة جمبري السرعوف" - هذا ما يعنيه ذلك.

إذن، كيف نفهم عبارة "امتلاك مهارة" (أو "امتلاك مهارة بسيطة" - وهي طريقة مجازية للتعبير عن "امتلاك مهارة")؟ تشير هذه العبارة إلى المهن بشكل عام، وليس إلى "الحرف اليدوية الصغيرة" أو "قرى الحرف" كما فهمها مستشار LM. امتلاك مهارة يعني عدم الخوف من الفقر: "بيع البضائع والنسيج وسيلتان لكسب العيش، / يجب على المرء أن يحافظ على مهارة / إن لم تتقنها الآن، ستتخلف عن الركب / لاحقًا، عندما تصبح فقيرًا، لن تمتلك مهارة لكسب عيشك" (قصيدة شعبية).

لذا، فإن كلمة "حقل" هنا مرادفة للثروة والمال. فالمال والثروة والأرض، مهما بلغت من ثراء ("حقول شاسعة"، "ثروة طائلة"، "عشرة آلاف فدان من الأراضي الزراعية")، ليست سوى ممتلكات خارجية؛ تُنفق ثم تزول؛ تأتي وتذهب. أما "المهارة التي يمتلكها المرء" (ولو كانت بسيطة)، فهي شكل لا يُقدّر بثمن من الثروة الذاتية التي لا تزول؛ بل على العكس، فهي قادرة على خلق ثروة مادية، وتنميتها، وضمان حياة مستقرة ومستدامة (إتقان مهارة واحدة يجلب الشرف والرخاء - مثل).

هوانغ توان كونغ

قد يجادل البعض بأن عبارة "الحقل الواسع ليس كمهارة اليد" تعني أنه حتى مع وفرة الأرض والزراعة، لا يمكن مقارنة القيمة الاقتصادية للأرز والبطاطس بقيمة الحرفي أو العامل في مهنة زراعية أخرى. مع ذلك، إن كان هذا هو الحال، فهو مجرد تفسير حديث، وليس المعنى الأصلي للمثل. في الماضي، كانت الأمثال تقول: "الزراعة هي الأساس، فإذا تراجعت الزراعة، انهارت جميع المهن الأخرى"، و"العالم أولًا، ثم الفلاح ثانيًا، فإذا نفد الأرز، تاه المرء بلا هدف"، و"الفلاح أولًا، ثم العالم ثانيًا"، و"الرعاية الدقيقة ليست كحقل صغير". لطالما ارتبطت وفرة الحقول بالزراعة والرخاء.

المصدر: https://baothanhhoa.vn/ruong-be-be-nbsp-va-nghe-trong-tay-279107.htm


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
أكثر من مجرد رحلة طيران

أكثر من مجرد رحلة طيران

80 عاماً مجيدة

80 عاماً مجيدة

سعيد

سعيد