تتشارك مئات الآلاف من النساء المسنات في دلتا الأنهار التسعة هذه مئات الآلاف من الآمال المتشابهة في عيد رأس السنة القمرية (تيت). إحدى النساء، البالغة من العمر خمسة وسبعين عامًا، أمضت وقتًا طويلًا في أحضان الأنهار والأراضي الرطبة، ولم تغامر قط بالخروج من غابات الخيزران والأنهار إلى المدينة.
قبل أيام، اتصل لونغ وقال: "جدتي، عيد رأس السنة الفيتنامية هذا العام هو عام آخر من العمل الشاق هناك، ولن أتمكن من العودة إلى المنزل. عيد رأس السنة الفيتنامية في بلدنا ليس كغيره من البلدان. لقد ادخرنا كل ما نملك لنتمكن من العودة إلى المنزل مبكرًا في إحدى الأمسيات لنؤدي الصلوات على المذبح، ونشعل بعض أعواد البخور ليملأ الدخان المنزل. فقط لنشعر بروح العيد مثل الآخرين. ثم نقطع قطعة من البان تشونغ (كعكة الأرز اللزجة الفيتنامية) ونأكلها مع البصل المخلل. هذا هو عيد رأس السنة الفيتنامية يا جدتي."
ذهب لونغ للدراسة في الخارج بمنحة دراسية كاملة في جامعة مرموقة. في اليوم الذي تلقى فيه رسالة القبول، قاد سيارته من سايغون إلى كو جيانغ وعانق جدته وهو يبكي بحرقة. كان سعيدًا، لكنه كان قلقًا أيضًا. قال: "عائلتنا فقيرة جدًا يا جدتي، سأغير حياتي. فقط بالدراسة بجدٍّ يمكنني أن آمل بمستقبل أفضل. وتعرفين ماذا يا جدتي؟ من بين أكثر من ألف طلب، تم اختيار خمسة فقط. أنا الوحيد في البلاد كلها يا جدتي. هل ستشعرين بالحزن عندما أغادر؟"
![]() |
| رسم توضيحي: هونغ دونغ |
لم تُجب الجدة لونغ. لم يكن بوسعها أن تقول إنها تُحب كل أحفادها. كان وجودها بالقرب منهم، ومراقبتهم، يُطمئنها. لكن الرحيل هكذا، إلى منتصف العالم، إلى أرض غريبة، من يدري إن كانت ستكون كوطنهم؟ من سيعتني بهم عندما يمرضون؟ هل سيكون الطعام لذيذًا؟ الأمور على ما يُرام عندما يكونون سعداء. لكن عندما يكونون حزينين، سيكون لونغ وحيدًا هناك، من سيُحبه ويُواسيه؟ كلما ازداد قلق الجدة، ازدادت ابتسامتها. ابتسمت لتُطمئن حفيدها قبل رحيله. لكن في أعماقها، شعرت وكأن أحدهم يُمزقها إربًا، وقلبها يتألم.
***
في اليوم الثالث والعشرين من السنة القمرية الجديدة، بدأت أزهار الياسمين الليلية تتفتح بتلاتها البيضاء الرقيقة. قالت أمي لجدتي: "ما رأيكِ أن نصنع كعكات الأرز اللزج لنقدمها لأجدادنا هذا العام يا أمي؟ لم نصنعها منذ سنوات، لذا فإن عرضها على المذبح خلال عيد رأس السنة القمرية يبدو ناقصًا. ينقصها عبير العيد، هذا كل ما في الأمر. بالنسبة لأهل كو جيانغ، يُعدّ صنع كعكات الأرز اللزج أمرًا لا غنى عنه خلال عيد رأس السنة القمرية؛ فصوت دقّها هو ما يُشعرنا حقًا بروح العيد. تملأ رائحة كعكات الأرز اللزج الطازجة الحيّ بأكمله. تملأ قلبي حماسًا لاقتراب العيد."
في ذلك الوقت تقريبًا، كان لونغ يبدأ بصنع مقرمشات الأرز. كان الوحيد في العائلة الذي أبدى استعداده لتعلم الوصفة الشهيرة التي توارثها عن جدته. ومنذ رحيل لونغ، لم يعد أحد في العائلة يصنع مقرمشات الأرز للجدة. وإذا اشتريناها من السوق، لم يكن طعمها كما تحبه. لست سنوات متتالية، ظل المذبح خاليًا من طبق مقرمشات الأرز. لست سنوات، افتقرت احتفالات الجدة برأس السنة القمرية (تيت) إلى النكهة. ابتسامتها أقل من احتفالات التيت السابقة، فهل السبب هو غياب مقرمشات الأرز، أم بسبب لونغ؟ لا أحد في العائلة يعلم.
لكن صنع تلك الكعكات كان في غاية الصعوبة. هزّ لوك رأسه بقوة عدة مرات عندما نادته جدته ليجلس بجانبها وعلمته كيف يصنع كعكات الأرز المنتفخ. ثم جاء ثاو وثوم، فأخرجا ألسنتهما وهربا. ولكن ما إن تُخبز الكعكات وهي لا تزال ساخنة على عيدان الطعام، حتى يمدّان أيديهما ويكسرانها بصوت قرمشة. يتدافعان عليها، وينفخان عليها لتبريدها قبل أن يضعاها في أفواههما، وهما يصيحان: "هذه الكعكات لذيذة جدًا يا جدتي!"
كعكات الأرز الدبق التقليدية لعائلتي من جهة أمي فريدة من نوعها، بل وربما متقنة الصنع. يُنقع أجود أنواع الأرز الدبق من الغسق في الليلة السابقة، ثم يُشطف جيداً في الخامسة صباحاً قبل طهيه على البخار. يتم الطهي على البخار في قدر فخاري، مما يضمن توزيعاً متساوياً للحرارة، وبالتالي الحصول على أرز مطهو بشكل متساوٍ ولذيذ. بعد الطهي مباشرة، يُسكب الأرز في هاون ويُدق وهو لا يزال ساخناً؛ تساعد هذه العملية على تليين العجين بسرعة أكبر.
لا يكاد أطفال الريف الذين يعيشون بعيدًا عن ديارهم ينسون صوت المدقة وهي تدق كعكات الأرز خلال موسم عيد رأس السنة الفيتنامية (تيت). كان دويّها المنتظم يتردد في أرجاء القرية منذ الفجر. كان صوت المدقة يتردد في أحلام الطفولة ويبقى عالقًا في ذاكرة أولئك البعيدين عن ديارهم. بعد ذلك بوقت طويل، اتصل لونغ بالمنزل عدة مرات ليسأل عن الأمر، لكن جدته اكتفت بالتنهد بعمق.
في هذه الأيام، تمتلئ الأسواق بالكعك والحلويات المستوردة. الحياة تتطور، وكل شيء سريع وسهل. يمكنك الذهاب إلى السوق وإنفاق خمسة أو عشرة آلاف دونغ للحصول على كيس من كعك الأرز المُصنّع صناعيًا أو كعك الأرز اللزج من المصانع، لذا لم يعد أحد يهتم بصنع كعك الأرز المنتفخ. الآن، يتلاشى صوت المدقة وهي تدق كعك الأرز مع خطوات أولئك الذين غادروا أوطانهم.
لا يُقارن تناول كعكات الأرز المُصنّعة بكميات كبيرة بالكعكات المنزلية. أفضل كعكات الأرز هي تلك التي تُخبز على نار الفحم؛ ويعتمد حجمها، سواءً كانت كبيرة أو صغيرة، بشكل أساسي على مهارة عجن العجين جيدًا. فقط الأيدي الخبيرة تستطيع أن تُدرك متى يصبح العجين طريًا بما يكفي وجاهزًا للكعكة. عند هذه المرحلة، يُضاف السكر وحليب جوز الهند. لكن ما يُميّز كعكات الأرز من دلتا ميكونغ هو إضافة القليل من معجون فول الصويا المطحون ناعمًا إلى دقيق الأرز اللزج أثناء العجن؛ وهذا ما يجعل الكعكة أكبر حجمًا وأكثر انتفاخًا.
بعد خلط العجين جيدًا بالتوابل، يُشكّل على هيئة كرات ثم يُفرد. ليس كل شخص قادرًا على فرد العجين بسرعة ومهارة. فاليد غير الماهرة ستُنتج عجينًا غير متساوي الاستدارة ورقيقًا، وبعد فرد عشر قطع فقط، ستشعر بألم في ذراعك. لكن الغريب أن لونغ دائمًا ما يفرد أجمل عجين في المنزل. بمجرد فرد دفعة من العجين، تُنشر فورًا لتجف.
يجب أن تكون الحصائر المستخدمة للتجفيف جديدة ومغسولة ومجففة جيدًا قبل تجفيف الكعكات. وإلا، ستلتصق ألياف القنب الموجودة على الحصيرة بالكعكات، مما يجعلها تبدو غير جذابة. في يوم مشمس، يستغرق التجفيف حوالي نصف يوم. بعد إخراج الكعكات، يجب تقليبها وتهويتها حتى تبرد تمامًا قبل ترتيبها. وإلا، ستُطلق الكعكات المنتفخة السكر وتلتصق ببعضها، مما يجعل إزالتها صعبة.
كان عمي لونغ يتقن جميع مراحل صنع كعك الأرز المنتفخ، لذا قبل سفره للدراسة في الخارج، كان يبدأ كل عام، في منتصف الشهر الثاني عشر من التقويم القمري، بصنع الكعك للعائلة، وإذا تبقى لديه فائض، كان يبيعه. لا أعرف أين باعه، لكنه في إحدى السنوات اشترى لجدتي كومة من حرير لان مي آ. قال لونغ إن المال الذي كان يكسبه من بيع كعك الأرز المنتفخ طوال موسم رأس السنة القمرية لم يكن يكفي إلا لشراء هذه الكومة.
يا جدتي، نادرًا ما يُصنع حرير لان مي آ هذه الأيام. ربما يصنعونه لبيعه للفرنسيين أو الأمريكيين. لكن في بلدنا، لا يستطيع شراء لان مي آ إلا الأثرياء؛ إنه باهظ الثمن للغاية، كما تعلمين. إذا ارتديتِ لان مي آ، فأنتِ من الأثرياء من هذه المنطقة المستنقعية يا جدتي. كان ذلك عندما كان لونغ في العشرين من عمره، على ما أظن.
***
كحقلٍ ينتظر تربةً خصبة بعد مواسم الجفاف، عاد لونغ إلى منزله صباح أحد الأيام في نهاية الشهر القمري الثاني عشر، في اليوم التاسع والعشرين من السنة القمرية، وقد غمره الشوق. كانت العصافير تُغرّد في السماء الزرقاء الصافية، تشقّ طريقها عبر الربيع. وضع لونغ حقيبته على عتبة الباب. كانت جدّته منهمكةً في ترتيب الكعك والحلويات والفواكه على المذبح. سمع أصداء أصوات شقيقتي ثاو وثوم.
جدتي، سنعود إلى المنزل للاحتفال بعيد رأس السنة الفيتنامية (تيت)...
ركض لونغ ووقف أمام جدته مباشرةً، وعيناه حمراوان منتفختان. تعمّد الصبي الصغير التزام الصمت بشأن عودته، مدفوعًا بنداء الربيع. كانت عودته بمثابة هدية رأس السنة الجديدة لتُدفئ قلب جدته بعد طول انتظار. لمست جدته حفيدها برفق، ويداها ترتجفان.
- اللعنة عليك يا لونغ... أوه، إذن عيد رأس السنة الفيتنامية قد حلّ يا عزيزتي... أعطي كومة كعك الأرز اللزج لجدتي. اليوم نقيم وليمة لنرحب بأجدادنا ويحتفلوا معنا بعيد رأس السنة الفيتنامية.
أمسكت أوت تاي كومة كعكات الأرز، وبدا عليها الاستياء. "كعكات الأرز هذه لمن؟ إنها سميكة جدًا يا جدتي! لم تُفرد كلها بعد. دعيني أنقع الأرز اللزج، وسأصنع دفعة جديدة غدًا. سأخبزها في أول أيام عيد رأس السنة الفيتنامية يا جدتي، حسنًا؟"
لم يمر سوى تسعة وعشرون يوماً من الشهر القمري، لكن فصل الربيع قد حل بالفعل في قلبي.
تونغ فوك باو
المصدر: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202602/tet-cua-ngoai-d1a354e/








تعليق (0)