![]() |
| تاي نغوين اليوم. |
العودة من عملية الإجلاء
في ليلة 17 أكتوبر 1965، قامت عائلتي بالإجلاء. أجبرت الغارة الجوية المروعة التي شنتها الطائرات الأمريكية على جسر جيا باي في حوالي الساعة العاشرة صباحًا جميع سكان شارع بن ثان (الذي كان آنذاك جزءًا من منطقة هوانغ فان ثو الفرعية، مدينة تاي نغوين) على مغادرة منازلهم على الفور والتوجه إلى ملاجئ آمنة، امتثالًا لأوامر السلطات.
في ذلك العام، كنتُ في الثالثة من عمري فقط، أغفو في سلة الخيزران التي كانت أمي تحملها على كتفها. وفي السلة الأخرى كانت أهمّ ما نحتاجه لعائلتنا المكونة من خمسة أفراد. واصلنا السير طوال الليل لتجنب رصدنا من قبل طائرات العدو، ووجوهنا ترتسم عليها ملامح القلق.
سرعان ما تأقلمت عائلتي مع الحياة تحت رعاية أهل قرية فوك تريو (التي تُعرف الآن بقرية داي فوك). في الليالي المقمرة، كان الأطفال يلعبون الغميضة، بينما كان الكبار يحفرون الملاجئ بجدّ. امتزجت في الهواء أصوات المعاول والمجارف، وحفيف الأرض، ورائحة التربة الرطبة، والخيزران الطازج، والعرق.
علّمني والداي كيف أصغي لصفارات الإنذار، وكيف أتحسس طريقي على الجدران لأجد النفق، وكيف أحجب ضوء المصباح الزيتي بحيث يكفي لإضاءة الحروف، وكيف أغطي أذنيّ وأضم ركبتيّ عندما تنفجر القنابل في الجوار. كانت طفولتي مليئة بالقبعات المصنوعة من القش والقمصان الخضراء، وآذانٍ مصغيةٍ دائمًا لأي حركة في السماء، وأقدامٍ مستعدةٍ دائمًا للركض نحو الملجأ.
ثم جاء النصر العظيم في ربيع عام 1975، الذي وحّد البلاد من جديد، وأصبح الشمال والجنوب أسرة واحدة. بالنسبة لعائلتي، حانت اللحظة التي طال انتظارها: العودة إلى المدينة وإعادة بناء منزلنا على أساساته القديمة.
لقد تحولت الفتاة التي كنتها في الثالثة من عمري عندما غادرت إلى فتاة في الثالثة عشرة من عمرها عندما عدت. تأملت بفضول في "المصباح المعلق المقلوب"، وفي النهر المتدفق أمام منزلي، وفي جسر خليج جيا الهادئ، وفي الشوارع التي تعج بالحركة - فقيرة لكنها آسرة.
رغم أنها كانت تُسمى مدينة، إلا أن طرقها كانت غير معبدة، ومنازلها مبنية من القش والخيزران، وكانت وسائل النقل الرئيسية هي الدراجات أو المشي. كانت مدرسة نها ترانج الثانوية التي درست فيها تفتقر إلى الكثير من الأشياء؛ لم تكن هناك طاولات وكراسي كافية، لذلك كنا نضطر للجلوس على الطوب، ونضع دفاترنا على كراسي خشبية لنكتب دروسنا.
استقبلوا الربيع بفرح!
ثم حلّت أول عطلة رأس السنة الفيتنامية (تيت) للسلام ولم شمل العائلة. كان الأرز واللحم يُباعان وفقًا لقسائم التموين، ومع ذلك قالت أمي للجيران: "يجب أن نحتفل بعيد رأس السنة الفيتنامية هذا العام احتفالًا كبيرًا حقًا!"
بالنسبة لأمي، كان "الاحتفال بعيد رأس السنة الفيتنامية" يعني أولاً وقبل كل شيء أن يكون المنزل نظيفاً ومرتباً. قبل شهر من العيد، كان أبي يحفر حفرة، ويحضر قطعاً من الجير، ويغليها في الماء. بعد أن ينضج الجير، كانت أمي تخلطه بالماء وتستخدمه لتبييض الجدران. كانت تغمس مكنسة قش مهترئة في محلول الجير الكثيف، وتمسح بها الجدران مراراً وتكراراً، فتحول الجدران الطينية الرمادية تدريجياً إلى اللون الأبيض، وتضفي على المنزل إشراقاً. كنا أنا وأخواتي ننهمك أيضاً في التنظيف. من أرجل الأسرة والطاولات والكراسي إلى الأواني والمقالي وقواعد القدور، كنا نفرك كل شيء بالرماد والرمل حتى يلمع.
في ذلك الوقت، كانت جميع المنازل مزينة بطريقة مماثلة. مقابل المدخل، كانت هناك طاولة استقبال، معلقة فوقها صورة للرئيس هو تشي منه، وتحتها مزهرية من الزهور الورقية تحوي بعض أغصان الغلاديولوس والفاوانيا. وعلى جانبيها، كانت هناك أبيات شعرية حمراء تحمل أمنيات بسيطة: "السلام والازدهار"، و"أتمنى أن تتحقق جميع أمانيكم".
عشية رأس السنة القمرية، انشغلنا أنا وأخواتي بمراقبة قدر كعك الأرز اللزج. كان الحطب الذي جُلب من موقع إجلائنا يشتعل بوهجٍ ساطع، والجمر يتوهج بلونٍ أحمر. أعدّت أمي قدرًا من الماء المعطر بالأعشاب العطرية، وتناوبنا على الاستحمام فيه، متمنين أن نستقبل العام الجديد برائحةٍ زكيةٍ ونظافةٍ وعطر. امتلأ الجو برائحة الأرز اللزج الدافئة، وأوراق الموز، والفلفل.
مع اقتراب منتصف الليل، دوّت المفرقعات النارية في الشوارع. نزلت أختي إلى النهر لتجلب دلوين ممتلئين بالماء، وضربت العصا بقوة حتى تناثر الماء على المنزل، وهي تضحك متمنية: "ليتدفق المال كالنهر في العام الجديد!"
كان أكبر ما كنت أتطلع إليه هو ارتداء ملابس جديدة في عيد رأس السنة القمرية (تيت). طوال طفولتي، كنت أرتدي ملابس داكنة اللون فقط لتجنب السفر بالطائرات، ولكن في عيد تيت هذا، ارتديت بلوزة بيضاء بياقة على شكل ورقة لوتس، تفوح منها رائحة القماش الجديد - هدية سرية من والدتي، خيطتها لابنتها الصغرى، بلوزة فضفاضة "حتى أتمكن من النمو".
كانت المدينة مهجورة بعد الحرب. وكان المتحف أكثر الأماكن ازدحامًا. بالنسبة لي، كان المتحف عالمًا غامضًا ورائعًا في آنٍ واحد، بمبانيه الضخمة المتصلة بممرات طويلة، وواجهاته الزجاجية المليئة بالتحف التاريخية. أسرني صوت الراوي الدافئ والهادئ، فبقيتُ هناك مترددًا في المغادرة.
خلال أيام عيد رأس السنة القمرية (تيت)، ازدحمت الشوارع بالكلمات الطيبة والتهاني. التقى الناس، وزارت العائلات بعضها، وتداخلت التحيات كنسيج متشابك. وعقب التحيات، بدأت الأحاديث عن الخطط المستقبلية. بدأ الجميع بعبارة تبعث على الأمل: "الآن وقد حلّ السلام، يمكننا أخيرًا التركيز على أعمالنا". وبالفعل، مباشرة بعد عيد تيت، أعادت العديد من العائلات فتح مطاعمها ومحلات الخياطة والحلاقة وغيرها. وعمّت أجواء من البهجة والنشاط الشوارع.
الامتنان والذكرى
بعد مرور أحد عشر عامًا على ذلك اليوم المأساوي، السابع عشر من أكتوبر، في ذلك الربيع، استُحضرت الذكريات بهدوء. زار والداي عائلات فقدت أحباءها وتحدثا مطولًا. ومع عيشهما في سلام، ازداد الشوق إلى الراحلين حدةً.
تمّ تكريم رجال الميليشيا الذين ضحّوا بأرواحهم دفاعًا عن جسر خليج جيا كشهداء. بات بإمكان أطفالهم الذهاب إلى المدرسة، وتتلقّى أسرهم الدعم من الدولة. حضر والداي أيضًا لمشاركة الفرحة مع عائلات العائدين من ساحة المعركة. وبينما كانوا يحتسون شاي "بوم" الذي اشتروه وفقًا للوائح من المتجر الحكومي، استمع سكان البلدة في صمت إلى قصص المكان الذي شهد تبادلًا للسهام والرصاص.
شارك بعضهم مباشرةً في القتال، وآخرون في مجال الإمداد والتموين؛ جميعهم كانوا "أبطالاً" في نظرنا. أما بالنسبة للأمهات والزوجات اللواتي عاد أزواجهن وأبناؤهن من ساحة المعركة سالمين، فقد كان ربيع عام 1976 أسعد ربيع على الإطلاق.
مرّ نصف قرن على ذلك الربيع. اليوم، شوارع المدينة واسعة تعجّ بالحياة، وتتراصّ فيها المباني الشاهقة جنباً إلى جنب. ويُبشّر جسر خليج جيا المُشيّد حديثاً بأن يكون مصدر فخر لشعب تاي نغوين. أما بالنسبة لي، فما زال ربيع الأيام الأولى للاستقلال الوطني وإعادة التوحيد حاضراً. كان ربيع النار المتلألئة بجانب قدر كعك الأرز اللزج، ورائحة أوراق الشجر العطرة ليلة رأس السنة، أول ربيع عشنا فيه الحرية والسعادة بكلّ تفاصيلها.
لعلّ من خاضوا غمار الحرب وحدهم من يُدركون قيمة السلام حقّ إدراك. أما أنا، فذكرى ربيع الوحدة والاستقلال والحرية تلك هي المنبع الذي يُغذي إيماني وحبي للحياة، ولذا، وعلى مرّ السنين التي تلت ذلك، وفي خضمّ تقلبات الحياة، أعتزّ بكلّ يومٍ هادئ، وبكلّ ربيعٍ بسيط في وطني.
المصدر: https://baothainguyen.vn/xa-hoi/202605/tran-quy-tung-mua-xuan-thong-nhat-0da4aa1/












تعليق (0)