(صحيفة كوانغ نجاي ) - عاد دونغ سيرًا على الأقدام من النهر. كان الطريق وعرًا وعرًا. كان معطفه المطري يرفرف ويتمزق، وتسرب الماء إلى جسده البارد. صعد دونغ إلى الشرفة، وشفتاه تحمرّان، محاولًا النظر نحو ضفة النهر قبل أن يغلق الباب بقوة. كانت الساعة الرابعة عصرًا فقط، لكن الظلام كان قد حل. كان المطر في كل مكان. هبت رياح الجبل عبر الوادي بعواصف عاتية. كانت هذه عادة، فكلما هطل المطر بغزارة، كان هناك انقطاع في الكهرباء، وانقطاع في الهاتف، والأمر الأكثر طرافة هو انقطاع الماء. أين كان أنبوب الماء من الجبل؟ لا أعرف لماذا كان ينسد كلما هطل المطر بغزارة. تلمس دونغ تحت السرير ليجد دلوًا لجمع الماء. قال تشي: "دونغ، اذهب واغسل ملابسك وكل. قلت لك، أمطار غزيرة، فيضان كبير، لن يجدف أحد بقارب عبر النهر. سيتوقف المطر الليلة، لا يمكننا الذهاب إلا صباح الغد. سنذهب أيضًا."
![]() |
م.ح: فو فان |
أصدر دونغ صوتًا مكتومًا، ثم أضاء النور. هبت الرياح عبر النافذة، مائلةً الضوء، وتأرجح ظل تشي على الحائط. كانت تُصحّح الأوراق. كان هانه وثوي قد غطّيا نفسيهما بالبطانيات. كان الأرز لا يزال ساخنًا. أكل دونغ بسرعة. كان حساء الجاك فروت الصغير بأوراق التنبول عطريًا للغاية، لدرجة أن دونغ أحبّ هذا الطبق أكثر من غيره. عندما جاء دونغ إلى هنا لأول مرة، طلب من طلابه قطف أوراق التنبول له. كان الطلاب في المرتفعات يُحبّون أن يطلب منهم مُعلّموهم ذلك، فكانوا يتنازعون عليها. في ذلك اليوم، اضطر دونغ إلى استخدام حقيبة لحمل أوراق التنبول، ولكن بعد بضعة أيام اضطر إلى التخلص منها! في الخارج، كانت الرياح تشتد، مصحوبة بأمطار غزيرة بدت وكأنها تُميل السماء.
على الرغم من هشاشته، كان دونغ يأمل أن يصل في الوقت المناسب لحفل زفاف ترانج، وسيكون في المدينة بحلول الساعة العاشرة من صباح الغد على الأقل. كانت المسافة من عبّارة ترا فو إلى منزل ترانج سبعين كيلومترًا، أي بضع ساعات بالسيارة، لا شيء يُذكر. للأسف، كان موسم الفيضانات، وكانت المياه عاتية، وكان عبور النهر مستحيلًا. كان مجلس المعلمين قد تلقى دعوة ترانج بالفعل، لكنهم ذهبوا أيضًا إلى ضفة النهر لمعاينة المياه ثم عادوا أدراجهم. كانت دونغ قلقة للغاية. عندما قدمت ترانج الدعوة، قالت: "دونغ، حاول أن تستمع إليّ". ضحك دونغ قائلًا: "أنت تُناديني بـ"إيم" باستمرار، هذا ليس جيدًا". في الواقع، لم يكن دونغ أصغر من ترانج. كانا في نفس العمر، لكن ترانج تخرجت من الدفعة الخامسة والعشرين من الكلية التربوية، بينما تخرج دونغ من الدفعة السادسة والعشرين. كانت نبرة ترانج مُتعالية: "أنا الطالبة في السنة الأخيرة، على دونغ أن تُناديني بـ"تشي"، هل سمعت؟" نظر ترانج إلى وجه دونغ، وقال إنه ليس بالأمر المبالغ فيه. ولأنه ابن عائلة ميسورة الحال، لم يستطع دونغ إخفاء طبيعته "الثرية". في اليوم الأول من المدرسة، عندما خرج الجميع من السلة إلى الشاطئ، خلعوا صنادلهم. ترك دونغ حذاءه وغرز قدميه في الوحل. قالت الأخت ثوي: "اخلع حذاءك، إذا دخلت علقة، ستعرف". قفز دونغ: "هل هناك علقات؟" رفع دونغ ساقيه، وخلع حذاءه، ولوّح بهما. من ضفة النهر إلى المدرسة، حوالي كيلومترين! كيلومتران من المشي. الطريق شديد الانحدار والمتعرج، يعبر أحيانًا الجداول، وأحيانًا على سفوح التلال، وحواف الغابات، والأشجار الكثيفة. مشى دونغ بقدميه لبعض الوقت حتى سمع صوت دم. كان الأمر مؤلمًا للغاية! جلس دونغ على ضفة العشب، يفحص قدميه. "مهلاً، انتبهوا للعلقات". نهض دونغ بسرعة. كانت علقتان ملتصقتان بقميصه. قال ترانج وهو يمد يده لإخراجها: "دعني ألتقطها لك". كانت العلقات زلقة وناعمة وملتصقة بإحكام، مما جعل إزالتها أمرًا صعبًا للغاية. كان وجه دونغ شاحبًا، وابتسامته ملتوية. شعر دونغ فجأة بقوة وعزيمة تجاه ترانج. لكن في النهاية، ترانج فتاة. ولأنها تدرس قبل عام، لا يمكنها مناداتي بـ"إم". سيناديني دونغ "ترانج" حتمًا، نادني بـ"إم". فكّر دونغ في نفسه.
عندما رأت السيدة ثوي خوف دونغ من العلق، ضحكت ضحكة عميقة وقالت: "ستعتاد على ذلك. السيدة ثوي، والسيدة تشي، وهانه جميعهم من هنا يا ترا فو، لذا فهذه الأمور ليست غريبة عليهم. لا يفصل ترا فو عن ترا جيانج سوى نهر. دونغ وترانج جنديان جديدان. ترانج فتاة لكنها قوية. دونغ ولد لكنه ضعيف." جميع معلمات المدرسة الابتدائية من الإناث. السيدة ثوي هي المديرة. افتتحت المدرسة مؤخرًا فصلًا جديدًا للصف السادس. وظفت إدارة التعليم معلمتين في المرحلة الإعدادية. ترانج تُدرّس الدراسات الاجتماعية، ودونغ يُدرّس العلوم الطبيعية. دونغ هو الذكر الوحيد، لذا فهو مُعفى من الطبخ. لكن ترانج كلّف دونغ بجمع الحطب والخضراوات. لا داعي للقلق بشأن الخضراوات هنا.
جاك فروت صغير، سبانخ مالابار، وجوت. لكن بماذا أطبخ؟ خلال أيام الفيضان، لا أحد يستطيع الذهاب إلى السوق. لا يوجد هنا سوى صلصة السمك. صلصة السمك هي الوحيدة. إذا كنت ترغب في تناول صلصة السمك، فهذا يعني عبور النهر. النهر واسع جدًا خلال موسم الفيضان. فماذا يمكنك أن تفعل لتحسين نفسك؟
هطلت الأمطار مؤخرًا. بعد الحصاد، امتلأت الحقول المتدرجة بالمياه. تبع دونغ طلابه لرمي الشباك. كان الأمر مثيرًا للاهتمام، إذ كانت الشباك مجرد قطع رقيقة من الخيزران منسوجة معًا، بساق من طرفيها. لم يكن بها طُعم أو دهون، ولكن عندما أُلقيت في الماء، كانت الأسماك تزحف إليها. كان أول مطر في الموسم، فجاءت الأسماك إلى الحقول لتضع بيضها. تبع دونغ طلابه من حقل إلى آخر. في بعض الأيام، كان يعود في الثامنة أو التاسعة مساءً، غارقًا في الماء ويرتجف، فيرمي دونغ خيط السمك في القدر ويقول لترانغ: "سأترك الأمر لك". أثناء تحضير الدرس، رفعت ترانغ رأسها قائلة: "حسنًا، دع الأمر لي، غيّر ملابسك وإلا ستصاب بنزلة برد".
أشعل دونغ الموقد، مُدفئًا يديه الشاحبتين فوق ألسنة اللهب المتراقصة. أشفق ترانج عليه. كانت الغرفة مُقسّمة إلى ثلاثة أجزاء. الجزء الأخير هو المطبخ، والأوسط هو ركن نوم المُعلّمة، والجزء الخارجي طاولة لتناول الطعام، وإعداد الدروس، واستقبال الضيوف. أطلقت عليها السيدة ثوي مازحةً اسم "الغرفة متعددة الاستخدامات". الآن، هناك سرير دونغ. كان السرير مُحمّلًا من الجانب الآخر من النهر، مُستعارًا مؤقتًا من السيدة تشي وزوجها. كان زوج السيدة تشي يعمل محاسبًا في لجنة البلدية. في الليل، كان ينام في المكتب. نامت ترانج مع السيدة تشي. كانت حاملًا، وبطنها منتفخ. وكما يوحي الاسم، كان دونغ الأصغر، ثم ترانج، ثم هانه، والسيدة ثوي، والسيدة تشي... كان دونغ نصف مُستسلم، ونصف مُقاوم. عندما عاد دونغ متأخرًا من الصيد، مبتلّ الجسم، كان يعاني من الحمى وكان يتأوه بصوت عالٍ. في الصباح، ذهبت ترانج إلى القرية، والتقطت قدرًا من الأوراق لطهيها بالبخار، وطلبت من القرويين بيضة دجاج. لم تكن ترانج تعرف من أين تعلمت هذا العلاج، لكنه بدا فعالًا. قالت: "دونغ، اذهب إلى الفراش، وغطِّ نفسك ببطانية. إليك بعض الزيت العطري، ضع بضع قطرات في قدر الأوراق. إليك منشفة لمسح عرقك." جعلت ترانج دونغ يستلقي على وجهه، ثم قشرت قشرة البيضة الساخنة، فتدحرج ترانج ذهابًا وإيابًا على ظهره. صرخ دونغ من الألم، وضغط على أسنانه، وانهمرت دموعه، وشمّ، لكنه لم يجرؤ على الحركة. في البداية، شعر دونغ بحرقة في أذنيه، شعور غريب بعض الشيء عندما تلمسه يد امرأة. شعرت ترانج أيضًا بذلك، لكنها حاولت أن تتصرف بجدية: "استلقِ يا جنرال، وإلا سأقتلك، عليك أن تتحمل ذلك." كان دونغ مطيعًا كطفل.
في فترة ما بعد الظهر، شعر دونج بخفة أكبر، وخف ألم رأسه، وكان بخير تمامًا في صباح اليوم التالي. شكر دونج ترانج في صمت، لكنه لم يعرف كيف يقولها بشكل صحيح. لو لم تكن ترانج قد طبخت وعاء الأوراق لحمام البخار في ذلك اليوم... ولكن كان ذلك لأنها كلفته بذلك، وإلا، فربما لم يكن ليصاب بالتسمم المائي. وعلى الرغم من أنه قال ذلك، إلا أن دونج كان لديه شعور خاص تجاه ترانج. أدرك دونج أن يد ترانج كانت تتمتع بدفء سحري. شعر دونج وكأن هناك شيئًا هشًا ودخانيًا. ظل فمه ينادي أختها، لكن قلبه لم يرد ذلك على الإطلاق. بعد ظهر هذا اليوم، ذهب إلى ضفة النهر وشاهد الماء يتدفق بصخب. تناثر الماء وزبد على الشجيرات والصخور. دار الماء وحمل القمامة بعيدًا، لكنه لم يغسل قلب دونج الثقيل.
بعد أكثر من عام من التدريس مع ترانج، أدرك دونغ أن ترانج قوية وواضحة وحاسمة. كانت ترانج مرحة وبريئة، لكنها في الوقت نفسه جادة للغاية. في ليالٍ مقمرة، تتجول على ضفة النهر وتجلس على الصخور، بدا دونغ وكأنه يريد قول شيء ما، لكنه توقف. كان دونغ يخشى أن ينفجر كل شيء. رائحة الغابة الخافتة، ورائحة شعر ترانج، سارا بهدوء عبر الأرض الطميية. لا تزال مياه موسم الجفاف الناعمة والمتواضعة تتدفق بشغف في مجرى النهر. كان القمر يتلألأ بجمال حالم. كان القمر في الغابة مختلفًا. شعر دونغ فجأة بالضآلة والخجل. لماذا لم يستطع قول أي شيء لترانج، أو... لكنه لم يستطع. هبط ندى الليل على حافة الغابة، وعاد الاثنان بهدوء. كان كل منهما يطارد أفكاره. فجأة قال ترانج: "ربما في بداية العام الدراسي القادم...". "ماذا؟ ماذا قلت؟ هل ستنتقل العام الدراسي القادم؟" سأل دونغ بسرعة. "لا، ستتزوج." رأى دونغ آلافًا من ضوء القمر ترقص، وآلافًا من أوراق الغابة ترفرف في الليل. "حقًا يا ترانج؟" انحنت ترانج قائلةً: "أنا لا أمزح معك". شعر دونغ بشيء فارغ، شيء ضائع. بدا شيء ما فجأةً قريبًا، ولكنه بعيد، بعيدًا إلى الأبد في قلب دونغ.
والآن، جلس دونغ يواجه الظلام والريح والمطر. لو لم يكن هاتفه معطلاً... لكان دونغ سيتصل، ويقرأ على ترانج قصيدة هوانغ كام التي كان ينوي قراءتها في حفل الزفاف: "في يوم زفافكِ، وجدتُ أوراقًا/ ابتسمتِ بينما كانت السيارة تُدفئ خيط الإبرة". غدًا سبت. في الساعة الحادية عشرة من يوم السبت، سترتدي ترانج فستان زفافها وتصعد إلى سيارة الزفاف. ستستدير لتنحني للجميع، وتنظر إلى دونغ بعينين ملؤهما السعادة وشيء من الحزن. سيلوّح دونغ أيضًا مودعًا، مودعًا شيئًا عميقًا في قلبه. أخذت سيارة الزفاف ترانج بعيدًا، كما لو كانت تحمل فرحًا وحزنًا.
ازداد المطر غزارة مع مرور الليل. كان جهاز الراديو الترانزستور الذي يعمل بالبطارية على رأس السرير قد أرسل لتوه برقية عاجلة تنبئ بأن "منسوب مياه نهر ترا بونغ سيرتفع إلى ذروة فيضان عام ١٩٩٩...". تلاشت كل آمال دونغ للغد كما يتلاشى الزبد على نهر مهجور. للطبيعة قوتها الخاصة، ومعجزاتها الخاصة. في الليلة الماضية، دفن المطر السماء والأرض، لكن هذا الصباح انقشعت الشمس. كانت الجبال والغابات صافية وخضراء. حمل دونغ حقيبته على عجل وانطلق نحو ضفة النهر. مياه راكدة. اتسع النهر، يتدفق بغزارة مع مجرى النهر، ولونه داكن. على الضفة الأخرى، بدا وكأن هناك ظلالاً لأشخاص خلف أشجار الأوكالبتوس. جلس دونغ على صخرة، وعيناه بعيدتان. أشرقت الشمس، وبدا أنها تدفئ الجبال والغابات من جديد. لا يزال النهر يتدفق بصمت ودون توقف. طائر وحيد حلق فوق سطح النهر وحلق إلى أقصى السماء.
أثناء عودته إلى المدرسة، كان دونج يحمل حقيبته، ومد يده دون وعي ليلتقط ورقة من جانب الطريق، وكأنه يسمع قصيدة هوانغ كام تستيقظ في قلبه: "تصفر ريح الريف، وتنادي القطن، أوه القطن...".
محادثة
اخبار ذات صلة:
مصدر
تعليق (0)