
পাইরেটেড কন্টেন্টের প্রতি নমনীয়তার যুগ শেষ হয়ে গেছে।
মে মাসের শুরুতে, উপ- প্রধানমন্ত্রী হো কুওক ডুং মেধাস্বত্ব লঙ্ঘনের ঘটনা মোকাবেলা, প্রতিরোধ এবং মোকাবিলার সমাধানগুলো দৃঢ়ভাবে বাস্তবায়নের উপর আলোকপাত করে প্রধানমন্ত্রীর নির্দেশিকা নং ৩৮/সিডি-টিটিজি স্বাক্ষর ও জারি করেন। এই দলিলে দেশব্যাপী সংশ্লিষ্ট কর্তৃপক্ষকে 'কোনো ব্যতিক্রম নয়' এই চেতনায় সকল লঙ্ঘন কঠোরভাবে মোকাবিলা করার জন্য সম্পদ কেন্দ্রীভূত করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।
তথ্যটি ব্যাপকভাবে প্রচারিত হওয়ার পরপরই, পাইরেটেড চলচ্চিত্র ও বিনোদনমূলক অনুষ্ঠান সরবরাহকারী একাধিক ওয়েবসাইট এবং অনুবাদ গোষ্ঠী তাদের কার্যক্রম বন্ধ করে দিয়েছে বা সেগুলো ব্যবহার করা যাচ্ছে না—এমন বার্তা প্রদর্শন করতে শুরু করে। এই 'বন্ধের ঢেউ'-এর উল্লেখযোগ্য দিকটি হলো এর যুগপৎ ও ব্যাপক প্রকৃতি। আগে, যখন কোনো পাইরেটেড ওয়েবসাইট বন্ধ করে দেওয়া হতো, প্রায় সঙ্গে সঙ্গেই তার জায়গায় একই ধরনের আরেকটি ডোমেইন চালু হয়ে যেত, ফলে ব্যবহারকারীদের বিনোদনে কোনো ব্যাঘাত ঘটত না। কিন্তু এবার, অনেক পাইরেটেড সাইট কোনো চিহ্ন না রেখেই উধাও হয়ে গেছে।
যারা প্রায়শই কপিরাইটযুক্ত বিষয়বস্তু দেখেন, শোনেন বা পড়েন, তাদের অনেকেই জিজ্ঞাসা করছেন: আমি এখন এটি কোথায় দেখতে পাব? কেউ কেউ Netflix, FPT Play, VieON বা Galaxy Play-এর মতো পরিষেবাগুলিতে সাবস্ক্রিপশনের জন্য অর্থ প্রদান করা শুরু করেছেন। কিন্তু বেশিরভাগই এখনও "অনুসন্ধানমূলক" পর্যায়ে রয়েছেন।
জনাব নগো হু মিন (৩৪ বছর বয়সী, গিয়া দিন ওয়ার্ড, হো চি মিন সিটি) বলেন: “প্রায় দশ বছর ধরে, সিনেমা দেখানোর জন্য বিশেষায়িত একটি ওয়েবসাইটে আমি একটিও কোরিয়ান ড্রামা দেখা বাদ দিইনি। এখন সেই ওয়েবসাইটটি ব্যবহার করা যাচ্ছে না, তাই আমি জানি না আর কোথায় সেগুলো দেখব। কেউ কেউ টাকার বিনিময়ে দেখার মতো ওয়েবসাইটের পরামর্শ দিয়েছেন, কিন্তু কিছু সাইটে নির্দিষ্ট সিনেমা পাওয়া গেলেও অন্যগুলোতে পাওয়া যায় না, তাই আমি এখনও কোনো একটি বেছে নিতে পারিনি।”
লাইসেন্সপ্রাপ্ত ডিজিটাল বিনোদন ব্যবহারের অভ্যাস গড়ে তুলুন।
উপযুক্ত কপিরাইটযুক্ত ওয়েবসাইট খোঁজার সময়, দর্শকরা ক্রমবর্ধমানভাবে ডিজিটাল সাংস্কৃতিক পণ্য উপভোগ করার বিভিন্ন মাধ্যম ব্যবহার করছেন। সেই অনুযায়ী, কিছু ওয়েবসাইট দর্শকদের সরাসরি অর্থ প্রদান ছাড়াই কপিরাইটযুক্ত চলচ্চিত্র দেখার সুযোগ দেয় এবং প্রচুর বিজ্ঞাপন আকর্ষণ করে। অন্য ওয়েবসাইটগুলো প্রথম কয়েকটি পর্বের বিনামূল্যে ট্রায়াল অফার করে এবং দর্শকরা পরবর্তী পর্বগুলো উপভোগ করলে সেগুলোর জন্য অর্থ প্রদান করেন।
বই ও গল্পের জগতে, ভিয়েতনামের পাঠকরা বহু বছর ধরে অসংখ্য অনানুষ্ঠানিক অনলাইন অনুবাদ ফোরামে বিনামূল্যে পড়ার অভ্যস্ত ছিলেন। সম্প্রতি, যখন এই গোষ্ঠীগুলো তাদের কার্যক্রম ও পেজগুলো বন্ধ করে দেয়, তখন অনেক পাঠক হতাশ হয়েছিলেন। তবে, একটি নতুন মডেলের উদ্ভব হয়েছে, যেখানে অনেক অনুবাদক স্বতঃপ্রণোদিত হয়ে বিদেশি উৎসগুলোর সাথে যোগাযোগ করে বই ও গল্পের স্বত্ব কিনছেন, সেগুলোকে ভিয়েতনামী ভাষায় অনুবাদ করছেন এবং তারপর দেশীয় প্ল্যাটফর্মে অধ্যায়-অধ্যায় করে পাঠকদের কাছে পুনরায় বিক্রি করছেন।
এই মডেল অনুসরণ করে বহু চীনা রোমান্স উপন্যাসের পাঠক, মিস ট্রান থি মাই ফুয়ং (২৮ বছর বয়সী, হো চি মিন সিটির বান কো ওয়ার্ডের বাসিন্দা) বলেন: "অনেক বিনামূল্যের অনুবাদের ক্ষেত্রে, অনুবাদকেরা কেবল শখের বশে কাজ করেন, ফলে তাদের দক্ষতা অস্থিতিশীল থাকে। তাছাড়া, যদি তারা ব্যস্ত হয়ে পড়েন বা একঘেয়েমি বোধ করেন এবং অনুবাদ করা বন্ধ করে দেন, তাহলে গল্পের ধারাবাহিকতায় ছেদ পড়ে। এখন তাদের একটি আয় আছে, এবং অনুবাদের গুণমান ও স্থিতিশীলতা আরও বেশি নিশ্চিত।"
সাংস্কৃতিক শিল্পের বিকাশে কপিরাইট লঙ্ঘন মোকাবেলা করা একটি অপরিহার্য পদক্ষেপ। দর্শক ও পাঠকদের মধ্যে সময়ের সাথে সাথে বৈধ পণ্য ব্যবহারের অভ্যাস ধীরে ধীরে গড়ে উঠবে। বিষয়বস্তু নির্মাতা এবং আনুষ্ঠানিক পরিবেশকদের জন্য এটি পরিষেবার মান উন্নত করার, জনসাধারণকে ধরে রাখার এবং মূল্যবান পণ্যের জন্য অর্থ প্রদানে উৎসাহিত করার একটি সুযোগ, যার মাধ্যমে একটি সুস্থ ও টেকসই ডিজিটাল বিষয়বস্তুর বাজার তৈরিতে অবদান রাখা সম্ভব হয়।
অনেক মানুষের কাছেই ডিজিটাল বিনোদন পরিষেবার জন্য অর্থ প্রদান করা এখনও একটি অপরিচিত ধারণা, অন্যদিকে বেশিরভাগ পেইড প্ল্যাটফর্মেই সম্ভাব্য গ্রাহকদের 'পেমেন্ট বোতামে ক্লিক করতে' প্রলুব্ধ করার মতো পর্যাপ্ত কনটেন্টের অভাব রয়েছে।
উৎস: https://www.sggp.org.vn/dinh-hinh-thi-truong-noi-dung-so-lanh-manh-post853135.html







মন্তব্য (0)