আমার প্রথমে পৃষ্ঠা ও অধ্যায় গুনে নেওয়ার অভ্যাস আছে। প্রায় ৬০০ পৃষ্ঠা এবং একটি বিশাল পুনর্মুদ্রণ হওয়ায়, আমি আগেই কল্পনা করতে পারছিলাম যে এই কাজটি পাঠকদের কাছে কতটা চিত্তাকর্ষক হবে। আমি একজন প্রাক্তন সৈনিক, প্রথমে পদাতিক এবং পরে গোলন্দাজ, জ্বালানি সম্পর্কে আমার কোনো পূর্বজ্ঞান ছিল না, তবুও আমি অধ্যায়গুলো এবং এর লেখনী দ্বারা গভীরভাবে মুগ্ধ হয়েছি। জেনারেল হাউ সত্যিই একজন খাঁটি লেখক। সামরিক পোশাকে একজন লেখক, যার কণ্ঠস্বর একজন 'লেখক-সৈনিক'-এর মতো। এই বাক্যটি সামরিক বাহিনীতে কর্মরত ব্যক্তিরা প্রায়শই তাদের বর্ণনা করতে ব্যবহার করেন, যারা তাদের সাথে থাকে, তাদের বোঝে, তাদের ভালোবাসে এবং তাদের দুঃখজনক থেকে শুরু করে বীরত্বপূর্ণ দিকগুলো পর্যন্ত পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অন্বেষণ করে।

মেজর জেনারেল ও লেখক হো সি হাউ রচিত উপন্যাস ‘দ্য রিভার ক্যারিং ফায়ার’।

বইয়ের মলাটে লেখা আছে "উপন্যাস"। আমি একটি অভিধান দেখে নিশ্চিত হতে চেয়েছিলাম যে এটি শুধু উপন্যাস নয়, বরং একটি "ঐতিহাসিক উপন্যাস" হওয়া উচিত, কারণ অভিধান অনুযায়ী উপন্যাস হলো লেখকের লেখা এমন এক কল্পকাহিনী যা কোনো কাহিনির ওপর ভিত্তি করে রচিত এবং যার লক্ষ্য হলো মঙ্গল প্রচার করা। কিন্তু পড়তে পড়তে আমার মনে হলো যে এতে জেনারেল দিন দুক থিয়েন, জেনারেল নগুয়েন চোন এবং জেনারেল দং সি নগুয়েনের মতো বাস্তব চরিত্র এবং জ্বালানি ডিপোর সৈন্যদের দৈনন্দিন কাজের মতো বাস্তব ঘটনা তুলে ধরা হয়েছে। আমি পাণ্ডিত্যপূর্ণ বিশদ বিবরণে যাওয়ার সাহস করছি না, কিন্তু আমি এটাই বোঝাতে চেয়েছি!

প্রাক্তন পলিটব্যুরো সদস্য, মন্ত্রী পরিষদের (বর্তমানে সরকার) প্রাক্তন ভাইস চেয়ারম্যান এবং ট্রুং সন সেনাবাহিনীর প্রাক্তন কমান্ডার লেফটেন্যান্ট জেনারেল ডং সি নগুয়েন বলেছেন: "হো চি মিন ট্রেইল যদি একটি কিংবদন্তি হয়, তবে তেল পাইপলাইনটি সেই কিংবদন্তির মধ্যে আরেকটি কিংবদন্তি।" হো সি হাউ তাঁর জীবন ও যুদ্ধক্ষেত্রের অভিজ্ঞতার মাধ্যমে সাহিত্যে এই উক্তিটি প্রমাণ করেছেন, যেখানে তিনি ট্রুং সন তেল পাইপলাইন বাহিনীর কঠোরতা, অসুবিধা এবং অদম্য আত্মত্যাগের বর্ণনা দিয়েছেন।

লেফটেন্যান্ট জেনারেল ফুং খাক ডাং, জুলাই ২০২৫-এ ‘দ্য রিভার ক্যারিং ফায়ার’ উপন্যাসের প্রকাশনা অনুষ্ঠানে বক্তব্য রাখছেন। ছবি: নগুয়েন ট্রাং

আমি লেখকের লেখার প্রশংসা করি, কারণ তাঁর উদ্দেশ্য শুধু ট্রুং সন তেল পাইপলাইন বাহিনীর ইতিহাস পুনর্নির্মাণ করাই নয়, বরং পূর্ববর্তী প্রজন্মের করা নীরব কাজকে ভবিষ্যৎ প্রজন্মকে আরও ভালোভাবে বুঝতে সাহায্য করাও। আমি লেখককে আরও বেশি সম্মান করি, কারণ তিনি খ্যাতির জন্য লেখেন না, বরং একেবারে প্রথম পৃষ্ঠা থেকেই তিনি লিখেছেন: "আমার কমরেডদের প্রতি উৎসর্গীকৃত..."। এগুলি বোমা হামলা থেকে বেঁচে ফেরা মানুষদের কৃতজ্ঞতার কথা, যা লেখা হয়েছে সেই বীর ও শহীদদের সম্মান জানাতে, যাঁরা দক্ষিণকে মুক্ত করা এবং দেশকে একীভূত করার জন্য নিজেদের যৌবন ও রক্ত ​​উৎসর্গ করতে দ্বিধা করেননি।

বইটির প্রথম অধ্যায়ের শিরোনাম হলো "গ্যাসোলিন ও রক্ত"। ভৌত ও রাসায়নিক দৃষ্টিকোণ থেকে বিবেচনা করলে গ্যাসোলিন ও রক্ত ​​সম্পূর্ণ ভিন্ন। কিন্তু, তিনি তাঁর লেখায় এ দুটিকে এক করে দেখিয়েছেন, কারণ সৈন্যদের জন্য, বিশেষ করে যুদ্ধক্ষেত্রে, যান্ত্রিক ইউনিটের সৈন্যদের জন্য গ্যাসোলিন রক্তের মতোই অপরিহার্য। যুদ্ধক্ষেত্রে এদের অবিচ্ছেদ্য সম্পর্ক প্রকাশ করার জন্য তিনি "গ্যাসোলিন" ও "রক্ত" শব্দ দুটি ব্যবহার করেছেন। ব্যক্তিগতভাবে, আমি "গ্যাসোলিন রক্তের মতো" লিখতে বেশি পছন্দ করতাম। কিন্তু যাই হোক, শুধুমাত্র এই দুটি বাক্যাংশই একটি চমৎকার সাহিত্যিক চিত্র তৈরি করে, যা যুদ্ধক্ষেত্রের আক্ষরিক ও রূপক উভয় অর্থকেই নিখুঁতভাবে তুলে ধরে।

বইটির অধ্যায়ের শিরোনামগুলো, যেমন ‘কঠিন সূচনা,’ ‘পশ্চিম পথ,’ ‘ফা ব্যাং গুরুত্বপূর্ণ বিন্দু,’ ‘লাম সন ৭১৯,’ ইত্যাদি, আন্তরিকতার সাথে লিখেছে এবং বিশেষভাবে ট্রুং সন তেল পাইপলাইন বাহিনীর এবং সাধারণভাবে ট্রুং সন বাহিনীর দুঃখজনক ঘটনা ও বীরত্বকে জীবন্তভাবে ফুটিয়ে তুলেছে, যার তিনি নিজেও একজন অংশগ্রহণকারী ছিলেন। তিনি ট্রুং সন তেল পাইপলাইন বাহিনীর বিষয়ে লিখেছেন, কিন্তু আমার মনে হয়, তিনি হো চাচার বাহিনীর ঐতিহ্যে একটি উজ্জ্বল অধ্যায় যুক্ত করেছেন।

হো সি হাউ-এর লেখার ধরণ আমার ভালো লাগে কারণ তা খুবই বাস্তব। এটা আমাদের নিজেদের অভিজ্ঞতার মতোই বাস্তব। যেমন, একদল পুরুষের মেয়েতে ভরা এক জঙ্গলে ঘুমাতে আসার গল্পটা একটা বিশেষ ঘটনা। কয়েকজন মেয়ে তাদের চুল ঠিক করে, পোশাক সোজা করে, আর স্বদেশী হিসেবে একে অপরকে উচ্ছ্বসিতভাবে অভিবাদন জানায়। আবার আছে সেই গল্পটা, যেখানে প্রবীণ ক্যাডাররা সদ্য স্কুল থেকে বেরোনো এক তরুণ ইঞ্জিনিয়ারকে কিছু তরুণী স্বেচ্ছাসেবকের কাছে সেদ্ধ কুমড়ো ডুবিয়ে খাওয়ার জন্য চিংড়ি পেস্ট চাইতে তাগিদ দিচ্ছে। মেয়েরা মুহূর্তের জন্য হতবাক হয়ে গেল, তারপর চিৎকার করে বলল: "হায় ঈশ্বর! আপনারা এইমাত্র এসেছেন আর এখনই 'চিংড়ি পেস্ট' চাইছেন!" জেনারেল হাউ "চিংড়ি পেস্ট" শব্দটা উদ্ধৃতি চিহ্নের মধ্যে রেখেছেন। এটাই এর অন্তর্নিহিত অর্থ। আমি জানি না এটা সঠিক কি না। একজন সৈনিক হিসেবে আমি মনে করি, এই খুঁটিনাটি বিষয়টি তরুণদের আকাঙ্ক্ষার কথাই বলে।

লেখক কবিতার দুটি পঙক্তির কথা উল্লেখ করেছেন, যা কমান্ডার কোয়াং বিন নদীর উপর একটি নৌকা থেকে প্রতিধ্বনিত হতে শুনেছিলেন: "প্রিয়তমা, বাড়ি ফিরে বিয়ে করে নাও / আমি ৫৫৯-এ যাচ্ছি, কে জানে কবে ফিরব।" এই দুটি পঙক্তি পড়ে আমার সেইসব সহযোদ্ধাদের বিদায় অনুষ্ঠানের কথা মনে পড়ে গেল, যারা মৃত্যুবরণ করবে জেনেও অভিযানে যেত: সেই "জীবিত অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া" অনুষ্ঠান। আমরা পদাতিক সৈন্যরা প্রায়শই এমন অনুষ্ঠানের সম্মুখীন হতাম। বইটি মূলত প্রতিকূলতা এবং ভয়ংকর যুদ্ধ নিয়ে লেখা, কিন্তু আমার কাছে তা নীরস মনে হয়নি, কারণ লেখক এর সাথে নারী-পুরুষের ভালোবাসাসহ চিরন্তন মানবিক গল্পগুলো বুনে দিয়েছেন।

মেজর জেনারেল ও লেখক হো সি হাউ তাঁর উপন্যাস 'দ্য রিভার ক্যারিং ফায়ার'-এর প্রকাশনা অনুষ্ঠানে বক্তব্য রাখছেন, জুলাই ২০২৫। ছবি: নগুয়েন ট্রাং

বইটি পাঠকদের মুগ্ধ করে, কারণ এটি খাঁটি এবং আমাদের মতো প্রবীণ সৈনিকদের কাছে সহজবোধ্য। আমি বিশ্বাস করি, তরুণ প্রজন্ম ইতিহাস সম্পর্কে আরও জানতে বইটি খুঁজে নেবে, যেমনটা কবি ভু কুয়ান ফুয়ং বলেছেন: "এটি মূল্যবান দলিলে পরিপূর্ণ, একটি বিশদ ইতিবৃত্তের মতো, সম্ভবত ট্রুং সন তেল ও গ্যাস বাহিনীর সবচেয়ে সম্পূর্ণ এবং সমৃদ্ধ বিবরণ।" আমি আরও বেশি নিশ্চিত যে ছাত্রছাত্রীরা এটি পড়বে, কারণ এর লেখকও একসময় ছাত্র এবং প্রকৌশলী ছিলেন। অতীতের বুদ্ধিজীবীরা কীভাবে পড়াশোনা, কাজ, যুদ্ধ এবং প্রেম করতেন, তা দেখার জন্যই তারা বইটি পড়বে।

আমার কথা বলতে গেলে, আমি ট্রুং সন রোডের কিংবদন্তি রচনাকারী জ্বালানি সৈন্যদের সম্পর্কে আরও জানতে পড়েছি এবং পড়তে থাকব।

PHUNG KHAC DANG,

    উৎস: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/ky-uc-ve-mot-thoi-bao-lua-846198