
আসলে, লেখক আক্ষরিক অর্থ বুঝতে পারেননি এবং তাই এটি ভুল ব্যাখ্যা করেছেন। "ভাঙা বাঁশ" এবং "ভাঙা ছাদের টাইলস" কে কখনও দুটি মারাত্মক অস্ত্র হিসাবে বিবেচনা করা হয়নি।
"বাঁশ টাইলস ভেঙে দেয়" এই প্রবাদটি দুটি মূল চীনা প্রবাদের সংমিশ্রণ, "পৃথিবী বাঁশ ভাঙার মতো শক্তিশালী - 勢如破竹" (পৃথিবী বাঁশ ভাঙার মতো শক্তিশালী) এবং "পৃথিবী ভেঙে পড়ে এবং টাইলস ভেঙে যায় - 土崩瓦解" (পৃথিবী ভেঙে পড়ে এবং টাইলস ভেঙে যায়; এর ভিন্ন সংস্করণ হল "Băng bàn ngoã giải - 冰散瓦解 = বরফ গলে যায়, টাইলস ভেঙে যায়)।"
চীনা অভিধানে "বাঁশ ভাঙা" দুটি অর্থে ব্যাখ্যা করা হয়েছে: ১. বাঁশ ভাঙা, শত্রুকে একের পর এক ধ্বংস করার সাথে তুলনা করা হয়েছে, কোনও বাধা ছাড়াই মসৃণভাবে; ২. যুদ্ধের পরিস্থিতি দ্রুত ভেঙে ফেলার সাথে তুলনা করা হয়েছে"। [মূল লেখা: 破竹: ১. 劈竹子. 喻循勢而下, 順利無阻; ২. 喻迅速破亡的形勢]। এই বইটিতে জিনের বই - ডু ইউ-এর জীবনী থেকে একটি উদাহরণ ব্যবহার করা হয়েছে: "প্রাচীনকালে, ইউ ই, জি নদীর পশ্চিমে যুদ্ধের জন্য ধন্যবাদ, শক্তিশালী কিউ রাজ্যকে একীভূত করেছিলেন; এখন আমাদের সেনাবাহিনীর প্রতিপত্তি বিখ্যাত হয়ে উঠেছে, বাঁশ ভাঙার মতো - প্রথম কয়েকটি জয়েন্ট অতিক্রম করার পরে, নিম্নলিখিত জয়েন্টগুলি পরিস্থিতি অনুসরণ করবে এবং আলাদা হবে, আর কোনও প্রচেষ্টা করার প্রয়োজন হবে না"।
"ভাঙা টালি" শব্দ দুটির মাধ্যমে চীনা অভিধান দুটি অর্থ ব্যাখ্যা করে: "১. ভাঙা টালি, যেমন, ভেঙে পড়া বা ছিঁড়ে যাওয়া, আলাদা করা; ২. শত্রু বাহিনীর বাহিনীকে ভেঙে ফেলা"। [মূল লেখা: ১.瓦片碎裂.比喻崩潰或分裂, 分離; ২. 謂使對方的力量崩潰]। এই বইটিতে হুয়ানানজিতে উদাহরণটি ব্যবহার করা হয়েছে: "উ ওয়াং তার বাম হাতে একটি সোনার হাতুড়ি এবং ডান হাতে একটি সাদা পতাকা ধরেছিলেন, একবার এটি নাড়ছিলেন, (ঝো সেনাবাহিনী) অবিলম্বে ভাঙা টালির মতো ভেঙে পড়েছিল, মাটি ভেঙে পড়েছিল"।
এইভাবে, বাঁশ ভাঙার সময়, মানুষ ছুরি ব্যবহার করে এটিকে অর্ধেক করে ভাগ করে, গোড়ার কয়েকটি জয়েন্ট ভেদ করে, তারপর একটি অর্ধেকের উপর পা রেখে অন্য অর্ধেকটি তাদের হাত দিয়ে উপরে তোলে, বাঁশটি কেবল অর্ধেক ভাগ হয়ে যায়, প্রচণ্ড আক্রমণের মতো একটি ধাক্কায় ফেটে যায়, অপ্রতিরোধ্য। যখন একটি টালি ভেঙে যায়, তখন এটিও টুকরো টুকরো হয়ে যায়, মেরামত বা সংরক্ষণের কোনও উপায় থাকে না, ঠিক যেমন ভূমিধ্বস বা বরফ গলে যায়। "বাঁশ" এবং "টালি" বলে কোনও জিনিস দুটি "অস্ত্র" নয়, যখন "বাঁশ ভেঙে যায়", তখন এটি "বিভব শক্তি ধারণ করে তাই এটি শক্তি নির্গত করে, দুর্দান্ত শক্তি তৈরি করে"; যখন "টালি ভেঙে যায়" তখন এটি "অনেক টুকরো টুকরো হয়ে যায়" এবং "ব্যাপক আঘাতের কারণ হয়" যেমনটি Idioms in Pictures এর লেখক ব্যাখ্যা করেছেন।
মান নং (অবদানকারী)
তথ্যসূত্র: ভিয়েতনামী অভিধান (হোয়াং ফে, সম্পাদক - ভিয়েটলেক্স) "ভাঙা বাঁশ, ভাঙা টাইলস" এর আক্ষরিক এবং রূপক অর্থ ব্যাখ্যা করে "কারণ সেনাবাহিনী শক্তিশালী, তারা যেখানেই আক্রমণ করবে, শত্রু সেনাবাহিনী ভেঙে পড়বে [যেমন বাঁশ ভাঙার পদক্ষেপ 'কয়েকটি জয়েন্ট দিয়ে বিভক্ত হয়ে যায়, পুরো পরবর্তী অংশটি ভেঙে যাবে' এবং ছাদের টালি ভাঙার পদক্ষেপ 'শুধু কয়েকটি টাইলস সরিয়ে ফেলুন এবং অন্যান্য টাইলস স্বয়ংক্রিয়ভাবে পড়ে যাবে']"। অতএব, "ভাঙা বাঁশ" এর আক্ষরিক অর্থ সঠিক, যখন "ভাঙা টাইলস" ভুল। কারণ বাস্তবে, যখন ছাদের টাইলস, "উপরের স্তরটি নীচের স্তরটিকে চাপ দেয়", প্রতিটি টাইলের পুরলিনের সাথে একটি হুক থাকে, "কেবল কয়েকটি টাইলস সরিয়ে ফেলুন এবং অন্যান্য টাইলস স্বয়ংক্রিয়ভাবে পড়ে যাবে" এমন কোনও উপায় নেই।
সূত্র: https://baothanhhoa.vn/nghia-den-cua-thanh-ngu-nbsp-truc-che-ngoi-tan-268014.htm






মন্তব্য (0)