Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

নিজেকে খুঁজে পাওয়ার মতো

Việt NamViệt Nam09/10/2024

[বিজ্ঞাপন_১]

কবি নগুয়েন ভ্যান ট্রিনের "ইটস জাস্ট লাইক মস অ্যান্ড অ্যালগি" কবিতা সংকলন পড়ার সময়।

বা রিয়া - ভুং তাউতে স্থানান্তরিত হওয়ার আগে, আমি প্রায় পনেরো বছর ধরে কোয়াং ত্রিতে কাজ করেছি। আতিথেয়তায় সমৃদ্ধ এই দেশে, আমি বেশিরভাগ শিল্পী, লেখক এবং সাংবাদিকের সাথে পরিচিত হয়েছি। তবে, আমি কখনও কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিনের সাথে দেখা করিনি; আমি কেবল কুয়া ভিয়েতনাম পত্রিকা এবং কোয়াং ত্রি সংবাদপত্রে তার কবিতা পড়েছি।

নিজেকে খুঁজে পাওয়ার মতো

সম্প্রতি, আমি কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিনের "ইটস জাস্ট মস অ্যান্ড অ্যালগি" কাব্যগ্রন্থটি পড়েছি, যার ৬৯টি কবিতায় বিচিত্র বিষয়বস্তু, স্পষ্ট গঠন এবং উপচে পড়া আবেগ রয়েছে। কবিতাগুলি পিতা ও মাতা, প্রেম, শহীদ, সৈন্য, তার নিজের শহরের নদী, চারটি ঋতু এবং তাদের ফল, পৃথিবীর পথ, তার প্রিয় স্কুল এবং ছাত্রদের নিয়ে... তার কবিতাগুলি আবেগে পূর্ণ, অনুভূতির প্রতিটি সূক্ষ্মতার সাথে অনুরণিত।

এর আগে, কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিন তিনটি কাব্যগ্রন্থ প্রকাশ করেছিলেন: "হোয়াইট ক্লাউডস ইন দ্য স্কাই" (থুয়ান হোয়া পাবলিশিং হাউস, ২০১১); "ড্রিমি সানশাইন" (ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস, ২০১৯); "ফলিং ইভিনিং শ্যাডোস" (ভিয়েতনাম রাইটার্স অ্যাসোসিয়েশন পাবলিশিং হাউস, ২০২২); এবং "ইটস জাস্ট মস অ্যান্ড অ্যালগে" (থুয়ান হোয়া পাবলিশিং হাউস, ২০২৪)। এর মধ্যে, "ড্রিমি সানশাইন" ২০১৯ সালে কোয়াং ট্রাই প্রাদেশিক সাহিত্য ও শিল্প সৃজনশীল পুরস্কারে সি পুরস্কার পেয়েছে।

সমাজ শিক্ষকতা পেশাকে সম্মান ও সম্মান করে, একজন মালী, একজন ফেরিওয়ালা, একটি রেশম পোকা যা তার রেশম কাটে, একটি মোমবাতি যা জ্ঞানকে আলোকিত করে... একজন সাহিত্য শিক্ষক হিসেবে যিনি বিশ্বস্ততার সাথে জীবনযাপন করেছিলেন, মিঃ নগুয়েন ভ্যান ত্রিন তার নিজের শহরের স্কুলগুলিতে উৎসর্গীকৃত কবিতা লিখতে কখনও ভোলেননি যেখানে তিনি একসময় শিক্ষকতা করেছিলেন। আমার মনে হয় আমি তাদের মধ্যে নিজের প্রতিচ্ছবি খুঁজে পাই, কারণ আমাদের অনেক মিল রয়েছে।

সে আর আমি, বিন ট্রি থিয়েন প্রদেশের একই হাই স্কুলের ছাত্র, আমাদের কবিতাগুলো সংবাদপত্রে প্রকাশিত হতো। সেনাবাহিনীতে যোগদানের আগে যদি আমি সাহিত্যের শিক্ষক হতাম: "মাতৃভূমির তাগিদ, আমি অস্ত্র তুলে নিই এবং যাই/ সীমান্তে মাস-বছর, আগুন আর গুলি দিয়ে ভরা আকাশ/ আমাকে আমার ছাত্রছাত্রীদের, আমার পাঠ পরিকল্পনা/ এবং স্কুলের উঠোনের উপর চাঁদ রেখে যেতে হয়েছিল" (পুরাতন স্কুল পরিদর্শন), তাহলে সে ইউনিট C21-এর সদস্য ছিল, 10ম ডিভিশনের অধীনে, 3য় কর্পস, যা প্রাক্তন বাক থাই প্রদেশে অবস্থিত ছিল, দেশের উত্তর-পূর্বের একটি গুরুত্বপূর্ণ সীমান্ত অঞ্চল পাহারা দিচ্ছিল। পরে, তিনি সাহিত্য শিক্ষক হওয়ার আগে ইউনিটটি সেন্ট্রাল হাইল্যান্ডসে চলে যায়।

আমরা দুজনেই অস্ত্র হাতে নিয়েছিলাম আক্রমণকারী সম্প্রসারণবাদী শক্তির বিরুদ্ধে লড়াই করার জন্য, আমাদের মাতৃভূমির সীমান্তের প্রতিটি ইঞ্চি রক্ষা করার জন্য। এবং কাকতালীয়ভাবে, আমরা দুজনেই একই রাস্তায় থাকতাম যার নামকরণ করা হয়েছিল নগুয়েন রাজবংশের একজন বিখ্যাত পণ্ডিতের নামে; আমি ভুং তাউ সিটির জোড় নম্বর ৬৬ চু মান ট্রিন স্ট্রিটে থাকতাম, আর কবি নগুয়েন ভ্যান ট্রিন থাকতেন দং হা সিটির বিজোড় নম্বর ৬৫ চু মান ট্রিন স্ট্রিটে।

রুশ সাহিত্য সমালোচক বেলিনস্কির মতে: "কবিতা প্রথম এবং সর্বাগ্রে জীবন, তবেই এটি শিল্প।" অতএব, "লেটস জাস্ট লিভ ইট টু দ্য মস" কাব্যগ্রন্থে কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিন, একজন সাহিত্য শিক্ষকের ভূমিকায়, কেবল জ্ঞান প্রদান করেন না এবং সাহিত্য শিক্ষাকে অনুপ্রাণিত করেন না, বরং সাহিত্যের প্রতি আবেগ জাগ্রত করেন, বিশাল বিশ্বের উপলব্ধি প্রসারিত করেন এবং জীবনের সমস্ত বৈচিত্র্যময় পরিস্থিতির প্রতি সহানুভূতি জাগিয়ে তোলেন।

তারপর থেকে, শিক্ষার্থীরা সাহিত্য ভালোবাসত, তাদের সাহিত্য শিক্ষকদের ভালোবাসত, এবং সাহিত্য শিক্ষকতার পেশাকে ভালোবাসত। তাছাড়া, সাহিত্য শিক্ষকরা শিক্ষার্থীদের সঠিক আচরণের জ্ঞান দিয়ে সজ্জিত করতেন, সমাজের কার্যকর সদস্য হতে শেখাতেন এবং সঠিক পথ বেছে নিতে শিখাতেন, কারণ "সাহিত্য হলো মানবতার অধ্যয়ন।" তাই, তার কবিতায়, নগুয়েন ভ্যান ত্রিন শিক্ষকতা পেশা সম্পর্কে আবেগপূর্ণ এবং মর্মস্পর্শী শ্লোক লিখেছিলেন: "আমি নেশাগ্রস্ত ছিলাম এবং আবেগে পুড়ে গিয়েছিলাম / প্রতিটি শব্দের সাথে মঞ্চে /...আমি এখনও ছাত্রদের লেখার প্রতিটি পৃষ্ঠা মনে রাখি / কোন প্রবন্ধের জন্য শিক্ষকের লাল কালির চিহ্নের প্রয়োজন ছিল?" (পুরাতন দিনের ট্রিউ ফং এখনও এখানে আছে)। সাহিত্য শিক্ষকরা তাদের ছাত্রদের সাহিত্য জ্ঞান প্রদানে আবেগে উপচে পড়েন।

কবি তাঁর উচ্ছ্বসিত ও উত্থানশীল চেতনা দিয়ে "ডানা সহকারে" পদ রচনা করেছিলেন। তবুও, মাঝে মাঝে, তিনি গত পঞ্চাশ বছরে কোয়াং ত্রির শিক্ষাক্ষেত্রের অসামান্য ঘটনাগুলি সাবধানতার সাথে পর্যালোচনা করেছেন, সকল দিক থেকে সাফল্য অর্জনের জন্য অসংখ্য অসুবিধা অতিক্রম করেছেন : "আজ, ফল মিষ্টি, ফুল প্রচুর / কোয়াং ত্রির শিক্ষা, জুঁইয়ের সুগন্ধে সুগন্ধযুক্ত" (জ্বলন্ত ভূমিতে মানুষ চাষ করা)।

একজন শিক্ষকের মতো সংবেদনশীল আত্মার সাথে, যিনি কবিতাও লেখেন, এক বাতাসের বিকেলে, তিনি তার পুরানো স্কুল, চে লান ভিয়েন হাই স্কুলে ফিরে গেলেন, স্মৃতি খুঁজতে খুঁজতে, তার প্রাক্তন ছাত্রদের স্মৃতিচারণ করতে করতে, ফিনিক্স গাছ, বটগাছ, পাথরের বেঞ্চ এবং শিক্ষাদানের আবেগঘন ঘন্টাগুলি মনে করতে লাগলেন, যেন তারা গতকালই ছিল: "ভালোবাসার এক অতীত যুগের স্কুল / এত স্মৃতি মনে রাখা যা এখনও দিনগুলিতে রয়ে গেছে" (একটি জায়গা যেখানে আত্মা নোঙর করে)। ডং হা হাই স্কুল থেকে বহু বছর দূরে থাকার পর, একদিন তিনি পরিদর্শনে ফিরে আসেন, তার হৃদয় "স্নেহের শত দিকগুলির মধ্যে" মিশ্র আবেগে ভরা: "এখানে সেই বক্তৃতা হল যেখানে পাঠের আনন্দ এবং দুঃখ এখনও আবেগ এবং উৎসাহের সাথে সংঘটিত হয়েছিল / শিক্ষকের কণ্ঠস্বর এখনও আবেগ এবং উৎসাহের সাথে" (আত্মার রূপকথার গল্প)।

সারাজীবন অধ্যবসায়ীভাবে "নদীর ওপারে যাত্রীদের ফেরি করে" যাওয়ার পর, সম্মানিত "ফেরিম্যান" রৌদ্রোজ্জ্বল দক্ষিণাঞ্চলে নগুয়েন জুয়ান হুং-এর সাথে এক বিশেষ "যাত্রীর" সাথে পুনর্মিলিত হন, যিনি ডং হা হাই স্কুলের প্রাক্তন ছাত্র এবং বর্তমানে বা রিয়া-ভুং তাউ প্রদেশের একজন সফল ব্যবসায়ী। স্নাতক শেষ করার ২৭ বছর পর শিক্ষক এবং ছাত্রের দেখা হয়, তাদের আনন্দ উপচে পড়ে: "গ্রীষ্ম আসার সাথে সাথে, আমি সেই দিনটির কথা মনে করি যেদিন তুমি চলে গিয়েছিলে / ফু মাই-তে কোয়াং ত্রি ছেড়ে চলে গিয়েছিলে।"

প্রত্যন্ত অঞ্চলে "স্থাপিত" শিক্ষক সম্পর্কে লেখা, কষ্টগুলি অফুরন্ত, শিশুদের জ্ঞান প্রসারিত করার জন্য ব্যক্তিগত স্বার্থ ত্যাগ করা: "ক্লাসে যাওয়ার পথে অশ্রু ঝরে পড়ে / প্রত্যন্ত অঞ্চলে জ্ঞান বপনকারী শিক্ষকের জন্য প্রশংসা" (প্রত্যন্ত অঞ্চলে শিক্ষক)।

কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিনহ এখন তার ষাটের দশকে, রোদ বা বৃষ্টি নির্বিশেষে মাঠে কঠোর পরিশ্রম করে ধান এবং আলু উৎপাদনের জন্য তার বাবার চিত্রটি এখনও স্পষ্টভাবে মনে রেখেছেন যাতে তার সন্তানরা পড়াশোনা করতে পারে এবং সফল হতে পারে: "ক্ষেতে চাষ করা বাবার ছায়া / বাবা তার সন্তানদের জন্য সর্বান্তকরণে পরিশ্রম করছেন" (পিতার ছায়া)। তার কবিতায় তার মায়ের চিত্রটি সত্যিই হৃদয়স্পর্শী, তার পাতলা শরীর এত কষ্ট সহ্য করছে, তার সন্তানদের যত্ন নিচ্ছে এবং যত্ন সহকারে শিক্ষিত করছে: "মা একটি পাতলা উইলোর মতো / এত কষ্ট সহ্য করছে, অক্লান্তভাবে তার সন্তানদের লালন-পালন করছে" (মা)।

কোয়াং ত্রি-র মতো এত শহীদ কবরস্থান আর কোনও প্রদেশে নেই। এই বীরদের কবরগুলি সুন্দরভাবে সাজানো, ঠিক যেমনটি তারা তাদের যৌবনে যুদ্ধে যাওয়ার সময় ছিল। তারা পাইন পাহাড়ের ছায়ায় শান্তিতে বিশ্রাম নেয়, সিম ফুলের প্রাণবন্ত বেগুনি রঙ, ইক্সোরা ফুলের উজ্জ্বল লাল রঙ এবং ধূপের সুবাসে ঘেরা। শহীদদের আত্মার সামনে মাথা নত করে, কবি দুঃখের সাথে ভিয়েতনাম-চীন সীমান্তে সমাহিত তার সহযোদ্ধাদের স্মরণ করেন, যাদের সাথে তিনি কখনও দেখা করার এবং ধূপ জ্বালানোর সুযোগ পাননি: "তোমাদের স্মরণে, আমি তোমার কবর পরিদর্শন করি এবং ধূপ জ্বালাই / শিশিরের ফোঁটার মতো অশ্রু ঝরতে দেই" (কবরস্থানে সন্ধ্যা)।

এটা বোধগম্য যে, যারা সরাসরি মাতৃভূমি রক্ষার জন্য লড়াই করে তারা তাদের জীবন উৎসর্গ করে, কিন্তু শান্তির সময়েও, যখন কোনও গুলিবর্ষণ হয় না, সৈন্যরা এখনও সাহসের সাথে আত্মত্যাগ করে এবং উঁচু পাহাড় থেকে আকস্মিক বন্যা এবং ভূমিধস থেকে মানুষকে উদ্ধার করে : "শান্তির সময়ে সৈন্যরা অসংখ্য সমস্যার মুখোমুখি হয় / প্রতিটি মিশনে ত্যাগ জড়িত" (শান্তির সময়ে সৈন্যরা)।

সৈন্যদের সম্পর্কে লিখতে গিয়ে, তিনি সীমান্তরক্ষী বাহিনী, উপকূলরক্ষী বাহিনী এবং নৌবাহিনীর সৈন্যদের প্রশংসা করেছেন যারা প্রত্যন্ত দ্বীপপুঞ্জের চৌকিতে নিয়োজিত ছিলেন, যারা দেশের অখণ্ডতার জন্য দিনরাত সীমান্তের প্রতিটি ইঞ্চি এবং সমুদ্র এবং দ্বীপপুঞ্জের প্রতিটি বর্গমিটার পাহারা দিয়ে থাকেন, যেমন কবিতায়: "ট্রুং সা-তে আন্ডারসেন্টস," "সীমান্ত অঞ্চলের বেগুনি রঙ," "সমুদ্র রক্ষাকারী স্মৃতিস্তম্ভ," এবং "একজন নৌ সৈনিকের আকাঙ্ক্ষা"।

ভিয়েতনাম একটি গ্রীষ্মমন্ডলীয় জলবায়ু অঞ্চলে অবস্থিত, যেখানে চারটি স্বতন্ত্র ঋতুর অভিজ্ঞতা রয়েছে। কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিন চারটি ঋতুকেই লালন করেন, তাঁর কবিতার মাধ্যমে তাদের অনন্য সৌন্দর্য প্রকাশ করেন। বসন্ত হাজার হাজার ফুল ফোটে, পাখির কিচিরমিচির করে, এবং শান্ত গ্রামাঞ্চলের মধ্য দিয়ে গিলে ফেলা পাখিরা উড়ে বেড়ায়: "শেষ বিকেলে, গিলে ফেলা পাখিরা দ্রুত উড়ে যায় / বসন্তের আকাশে, তারা উড়ে বেড়ায় এবং ঝাঁকে ঝাঁকে একে অপরের সাথে যোগ দেয়" (বসন্ত উষ্ণ রোদে আসে)।

লাল শিখা গাছ এবং উজ্জ্বল হলুদ সরিষা ফুলের সাথে গরম, আর্দ্র গ্রীষ্ম, কবিকে বক্তৃতা হল থেকে সাময়িকভাবে দূরে থাকার জন্য হঠাৎ বিষণ্ণতা অনুভব করায়: "গ্রামাঞ্চলে সোনালী গ্রীষ্ম / আকাঙ্ক্ষা যোগ করে, হৃদয়কে মাতাল করে" (গোল্ডেন গ্রীষ্ম)। শীতল শরতের আবহাওয়া, গাছ থেকে ঝুলন্ত পাকা হলুদ ফলের গুচ্ছ সহ, যেন ডাকছে, এবং পূর্ণিমার চাঁদ গ্রামাঞ্চলের আকাশে ঝুলছে, কবির আত্মায় বিষণ্ণতার ছোঁয়া বপন করছে: "শীতের শীতল বাতাস আসে / রূপালী কুয়াশা অন্ধকার গ্রামাঞ্চলের উপর ঝুলছে" (শরৎ আসে)। বিষণ্ণ শীত, তার তীব্র ঠান্ডার সাথে, কবিকে দীর্ঘশ্বাস ফেলে: "শীতের শেষ, জানালার কাছে ঠান্ডা বাতাস / অবিরাম বৃষ্টি পড়ে, হৃদয়কে আরও ঠান্ডা করে তোলে / মন্দিরের ঘণ্টা মাঝে মাঝে বাজে" (শীতের শেষ দিনগুলি)।

আমার সন্দেহ, "লাও বাতাস এবং সাদা বালির" দেশে কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিনের মতো ফুল নিয়ে এত কবিতা আর কোনও কবি লেখেননি, কারণ এই ফুলগুলি তাঁর কাজ, প্রেম এবং জীবনে অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ: সূর্যমুখী, চন্দ্রমল্লিকা, পোর্টুলাকা, পেরিউইঙ্কল, ক্রেপ মার্টল, ম্যাগনোলিয়া, অর্কিড, গোলাপ, মার্টল এবং রডোডেনড্রন...

প্রতিটি ফুলের নিজস্ব অনন্য সৌন্দর্য আছে; "শীতের দিনে সাদা নলখাগড়া" কবিতায় আমি কেবল নলখাগড়ার সৌন্দর্য তুলে ধরব। বাতাসে মৃদু দোল খাগড়ার নির্মল সাদা রঙ এই সরল ফুলের সৌন্দর্যকে প্রতিরোধ করা কঠিন করে তোলে। কবি নলখাগড়া ব্যবহার করে নিষ্পাপ প্রেমের স্মৃতি জাগিয়ে তোলেন: "পুরানো প্রেমের গল্পগুলি মনে রাখা কত সহজ / শৈশবের সময়, যা মনে রাখা হয় এবং ভুলে যাওয়া হয়" এবং "চোখের কথা মনে রাখা, অতীতের হাসি / সাদা নলখাগড়ার কথা মনে রাখা, নিষ্পাপ সময় মনে রাখা।"

কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিনের কবিতা কেবল "ফুলের প্রশংসা করা, চা উপভোগ করা এবং দিবাস্বপ্ন দেখা" সম্পর্কে নয়; মাঝে মাঝে, তার কবিতাগুলি দার্শনিক, স্পষ্টভাবে সত্য থেকে মিথ্যার পার্থক্য করে, লাভ-ক্ষতির প্রতিফলন করে এবং নিজেকে উপদেশ দেয় যেমন: "মানব জীবন," "এর মধ্যে কী আছে?", "জীবনের অগভীরতা এবং গভীরতা," "জীবন এত ছোট," "জীবন কিছুই নয়," "সত্য এবং মিথ্যা," "তারপর একদিন," "পৃথিবী," "গোধূলির বছর"... আশা করে যে "মানুষ একে অপরকে ভালোবাসতে বাঁচে" (হুউয়ের কাছে)। এবং লাওটিয়ান মেয়েদের, সমুদ্র, প্রেম, তার জন্মস্থান নদী, তার গ্রাম... সম্পর্কে তিনি যে কবিতাগুলি লেখেন তা মৃদু, সরল এবং অন্তরঙ্গ কাব্যিক শৈলীতে কবিতাপ্রেমীদের হৃদয় স্পর্শ করে।

তিনি তার সমগ্র জীবন শিক্ষা এবং তার প্রিয় ছাত্রদের জন্য উৎসর্গ করেছিলেন। যখন তিনি শ্রেণীকক্ষ ছেড়ে তার পরিবারের কাছে ফিরে আসেন, তখন তিনি নিজেকে কবিতায় নিবেদিত করেছিলেন এবং সৃজনশীল লেখার জন্য ফিল্ড ট্রিপে অংশগ্রহণ করেছিলেন। স্কুল, সহকর্মী এবং ছাত্রদের সাথে কাটানো দশকগুলি অতীতের কথা হয়ে গেছে, এবং তিনি নতুন আনন্দ খুঁজে পেতে জীবনের নিয়মগুলি গ্রহণ করেন: "সিকাডাসের গানটি বিষণ্ণভাবে প্রতিধ্বনিত হয় / লাল ফিনিক্স গাছ থেকে, সবুজ উইলো শাখা থেকে / সাদা পোশাকে তরুণ পণ্ডিত / এত স্মৃতি, এখন শ্যাওলার মতো শুকিয়ে যাওয়ার জন্য রেখে গেছে" (শ্যাওলার মতো শুকিয়ে যাওয়ার জন্য রেখে গেছে)।

এই প্রবন্ধের সীমিত পরিসরের কারণে, আমি পাঠকদের সাথে ভাগ করে নেওয়ার জন্য কবি নগুয়েন ভ্যান ত্রিনের সাথে কিছু অসাধারণ কবিতা তুলে ধরব। আশা করি, "লেটস জাস্ট লিভ ইট টু মস অ্যান্ড অ্যালগি" কবিতা সংকলনে কবিতাপ্রেমীরা আকর্ষণীয় এবং মনোমুগ্ধকর কিছু খুঁজে পাবেন।

নগুয়েন জুয়ান সাং


[বিজ্ঞাপন_২]
সূত্র: https://baoquangtri.vn/nhu-tim-thay-minh-188885.htm

মন্তব্য (0)

আপনার অনুভূতি শেয়ার করতে একটি মন্তব্য করুন!

একই বিষয়ে

একই বিভাগে

নটরডেম ক্যাথেড্রালের জন্য LED তারকা তৈরির কর্মশালার একটি ঘনিষ্ঠ দৃশ্য।
হো চি মিন সিটির নটরডেম ক্যাথেড্রালকে আলোকিত করে ৮ মিটার লম্বা ক্রিসমাস তারকাটি বিশেষভাবে আকর্ষণীয়।
সিএ গেমসে হুইন নু ইতিহাস গড়লেন: এমন একটি রেকর্ড যা ভাঙা খুব কঠিন হবে।
হাইওয়ে ৫১-এর অত্যাশ্চর্য গির্জাটি বড়দিনের জন্য আলোকিত হয়ে উঠল, যা পাশ দিয়ে যাওয়া সকলের দৃষ্টি আকর্ষণ করল।

একই লেখকের

ঐতিহ্য

চিত্র

ব্যবসায়

সা ডিসেম্বরের ফুল গ্রামের কৃষকরা ২০২৬ সালের উৎসব এবং টেট (চন্দ্র নববর্ষ) এর প্রস্তুতির জন্য তাদের ফুলের যত্নে ব্যস্ত।

বর্তমান ঘটনাবলী

রাজনৈতিক ব্যবস্থা

স্থানীয়

পণ্য