Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Holubice míru vlají na hedvábných šatech ao dai.

„Mládí a mír“ je tématem nejnovější kolekce ao dai od návrháře a řemeslníka Trung Dinha, která oslavuje 50. výročí národního sjednocení.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/04/2025

Trung Đinh - Ảnh 1.

Slečna Bui Xuan Hanh má na sobě ao dai z kolekce „Mládež a mír“ od návrháře Trung Dinha - Foto: Poskytl umělec.

U příležitosti 50. výročí osvobození jižního Vietnamu a znovusjednocení země představuje designér a řemeslník Trung Dinh novou kolekci s názvem „Mládež a mír “.

Trung Dinh sdělil serveru Tuoi Tre Online : „Hlavní myšlenka kolekce ‚Mládež a mír‘ odráží odpovědnost mladých lidí žijících v době míru mít ideály a přispívat.“

Prostřednictvím této kolekce chce návrhář Trung Dinh také sdělit poselství, že mladí lidé si musí pamatovat historii a vážit si každého okamžiku klidu, který si dnes užívají.

Kolekce obsahuje vzory přizpůsobené tradiční siluetě ao dai v kombinaci s ručně vyráběnými, malovanými a zdobenými technikami, které zvyšují hodnotu ao dai.

Návrhář Trung Dinh i v této nové kolekci pokračuje v používání hedvábí. Vycházel z tradičního hedvábí, které barvil a pomocí technik barvení ombre (ručně prováděné techniky míchání a přechodů barev) vytvořil nový materiál.

Červená a žlutá, které jsou zároveň barvami státní vlajky a barvami vítězství, jsou dominantními barvami kolekce „Mládež a mír“ .

Kromě toho použil také odstíny bílé, růžové a modré. Vrcholem kolekce je motiv bílé holubice – symbolu míru – který je malován a zdoben tak, aby vytvářel živé 3D vzory.

„Na modrý ao dai jsem nakreslil mapu Vietnamu včetně Hoang Sa a Truong Sa. Růžový ao dai představuje něhu a sny národa. A bílý ao dai symbolizuje sny a touhy zejména mladých lidí a lidí obecně,“ svěřil se Trung Dinh.

Trung Đinh - Ảnh 2.
Trung Đinh - Ảnh 3.
Trung Đinh - Ảnh 4.

Slečna Bui Xuan Hanh zářila v červeném ao dai (tradičním vietnamském oděvu).

Cánh chim hòa bình tung bay trên áo dài lụa  - Ảnh 5.

Slečna Ly Kim Thao také zvolila výrazný červený design.

Designér a umělec Trung Dinh žije v Ho Či Minově Městě již 24 let, z nichž 20 let se věnuje designu ao dai.

Svěřil se: „Saigon – Ho Či Minovo Město je vždy romantické a tolerantní. Otevírá svou náruč všem, je to klidné a tiché místo brzy ráno na ulicích lemovaných stromy a večer oslňující miliony světel.“

„I když jsem pryč jen pár dní, vždycky se mi po Saigonu – Ho Či Minově Městě – stýská a chci se tam vrátit. Děkuji ti, Ho Či Minovo Město, že se o mě staráš, poskytuješ mi práci a dáváš mi tolik příležitostí k úspěchu.“

Cánh chim hòa bình tung bay trên áo dài lụa  - Ảnh 6.

Slečna Ngoc Chau vypadá v růžovém ao dai (tradičním vietnamském oděvu) něžně a elegantně.

Cánh chim hòa bình tung bay trên áo dài lụa - Ảnh 7.

Druhý v pořadí Hoang Nhung měl na sobě v historickém Paláci nezávislosti ombré barvený ao dai (tradiční vietnamský oděv).

Návrhář a řemeslník Trung Dinh měl dříve dvě kolekce ao dai (tradičních vietnamských oděvů) inspirované jeho láskou k Saigonu - Ho Či Minovu Městu. Jednalo se o kolekce „Barvy města“ a „Ulice brzkého rána“.

Kolekce obsahuje návrhy, které propagují památky Ho Či Minova Města. Je to dynamické, živé, moderní město, ale také velmi romantické a pohostinné.

Cánh chim hòa bình tung bay trên áo dài lụa  - Ảnh 8.

Designy z kolekce City Colors

Cánh chim hòa bình tung bay trên áo dài lụa  - Ảnh 9.

Kolekce „Barvy města“ je komplexním obrazem, který divákům a návštěvníkům ukazuje krásu pulzujícího města.

Číst dále Zpět na domovskou stránku
Zpět k tématu
HOAI PHUONG

Zdroj: https://tuoitre.vn/canh-chim-hoa-binh-tung-bay-tren-ao-dai-lua-20250424031207637.htm


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Panoramatický obraz v Historickém muzeu vítězství Dien Bien Phu

Panoramatický obraz v Historickém muzeu vítězství Dien Bien Phu

Katedrála

Katedrála

Lidé a květiny, lidé a květiny společně / Květiny a lidé projevující svou zářivou krásu.

Lidé a květiny, lidé a květiny společně / Květiny a lidé projevující svou zářivou krásu.