Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vyplácení darů ve výši 100 000 VND lidem od 31. srpna do 1. září

Místopředseda vlády Ho Duc Phoc právě podepsal rozhodnutí č. 1867/QD-TTg o cíleném doplnění z ústředního rozpočtu do místních rozpočtů na dárky pro lidi u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng30/08/2025

Davy lidí čekajících na zkoušku přehlídky ráno 30. srpna v Hanoji
Davy lidí čekajících na zkoušku přehlídky ráno 30. srpna v Hanoji

Rozhodnutí jasně uvádí, že o cíleném dodatku z odhadu výdajů ústředního rozpočtu na rok 2025 rozhodlo Národní shromáždění, ale dosud nebyl podrobně rozdělen mezi 34 provincií a měst za účelem realizace politiky dávání dárků lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září, s celkovým dodatečným rozpočtem více než 10 700 miliard VND.

Vláda rovněž vydala usnesení č. 263/NQ-CP o darování dar lidem u příležitosti 80. výročí srpnové revoluce a státního svátku 2. září.

Usnesení jasně uvádí, že vietnamským občanům a osobám vietnamského původu, jejichž státní příslušnost nebyla určena, ale kterým byl vydán průkaz totožnosti, pobývají ve Vietnamu a jejichž údaje byly shromážděny, aktualizovány a jimž bylo přiděleno osobní identifikační číslo v Národní databázi obyvatelstva, zřízené do konce 30. srpna 2025, bude poskytnuto 100 000 VND na osobu v hotovosti.

Forma darování je jednorázový dar na stálou domácnost, přičemž částka peněz pro každou domácnost je stanovena pro každou osobu v domácnosti podle údajů o počtu obyvatel v zemi; hlava domácnosti (nebo člen rodiny, kterého hlava domácnosti zákonně zmocní) přijímá dar jménem každé uvedené osoby a je zodpovědná za jeho doručení členům domácnosti. V případě, že občan nemá trvalý pobyt, je dar předán přímo každému občanovi nebo osobě jím zmocněné.

Dárky se prodávají prostřednictvím účtů sociálního zabezpečení v aplikaci pro elektronickou identifikaci – VNeID (v případě integrovaného účtu); nebo přímo v hotovosti (v případě absence účtu) na platebních místech zřízených obcí, čímž je zajištěna včasnost, bezpečnost a efektivita.

Platební lhůta je od 31. srpna do 1. září; z objektivních důvodů lze dárky přijmout i po uplynutí této lhůty, nejpozději však do 15. září.

Vláda pověřila Ministerstvo veřejné bezpečnosti, aby k 30. srpnu do 24:00 extrahovalo seznam občanů z Národní databáze obyvatelstva, podrobně rozdělený podle provincie, města a obce, který by sloužil jako základ pro dávání darů; aby propagovalo a vedlo lidi k integraci účtů sociálního zabezpečení a otevírání bankovních účtů ve VNeID; aby nařídilo orgánům veřejné bezpečnosti, aby koordinovaly svou činnost s lidovými výbory na všech úrovních v obcích, zejména s lidovými výbory na úrovni obcí, s cílem včas rozdávat dary správným příjemcům, zajistit bezpečnost a zamezit duplicitě; aby koordinovalo svou činnost s Ministerstvem financí při vydávání dokumentů, které by provinciím a městům řídily dávání darů lidem.

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/chi-tra-qua-100000-dong-cho-nguoi-dan-tu-ngay-31-8-den-het-ngay-1-9-post810912.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Hanojský něžný podzim každou malou ulicí
Studený vítr „fouká do ulic“, Hanojané se na začátku sezóny vzájemně zvou na návštěvu
Purpur z Tam Coc – Kouzelný obraz v srdci Ninh Binh
Úžasně krásná terasovitá pole v údolí Luc Hon

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

OHLÉDNUTÍ ZA CESTOU KULTURNÍHO PROPOJENÍ - SVĚTOVÝ KULTURNÍ FESTIVAL V HANOJI 2025

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt