Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Podmínky pro podporu telekomunikačních podniků při poskytování veřejných telekomunikačních služeb

(Chinhphu.vn) - Vláda právě vydala nařízení č. 295/2025/ND-CP ze dne 17. listopadu 2025, které podrobně stanoví provádění zákona o telekomunikacích, pokud jde o veřejné telekomunikační činnosti a finanční mechanismy pro provádění veřejných telekomunikačních činností.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ18/11/2025

Điều kiện hỗ trợ doanh nghiệp viễn thông cung cấp dịch vụ viễn thông công ích- Ảnh 1.

Telekomunikační podniky, které poprvé získaly licenci k poskytování telekomunikačních služeb bez síťové infrastruktury, jsou po dobu 2 let od data udělení licence osvobozeny od přispívání do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb.

Tato vyhláška podrobně popisuje činnosti v oblasti veřejných telekomunikací a finanční mechanismus pro provádění činností v oblasti veřejných telekomunikací stanovených v článku 32 odstavci 1 a odstavci 2 zákona o telekomunikacích; vztahuje se na státní orgány, organizace a jednotlivce přímo se podílející na činnostech v oblasti veřejných telekomunikací ve Vietnamu nebo s nimi související v souladu s ustanoveními zákona o telekomunikacích.

Zásady podpory telekomunikačních podniků při poskytování veřejných telekomunikačních služeb

Vyhláška zejména jasně stanoví zásady podpory telekomunikačních podniků při poskytování veřejných telekomunikačních služeb:

Zajistit poskytování veřejných telekomunikačních služeb lidem ve znevýhodněných oblastech, aby k nim měli přístup a mohli je využívat v případě potřeby; zajistit komunikaci v nouzových situacích v souladu se zákonem.

V případě, že telekomunikační podnik plní smlouvu o poskytování univerzálních telekomunikačních služeb v souladu s předpisy a na poskytování stejného typu služby v dané oblasti se podílí druhý nebo více telekomunikačních podniků, bude podnik plnící smlouvu i nadále podporován až do konce období plnění smlouvy.

Telekomunikační podniky podporované k poskytování univerzálních telekomunikačních služeb musí splňovat požadavky na univerzalizaci telekomunikačních služeb stanovené v článku 5 této vyhlášky; investice podniku, která (pokud existuje) přesahuje požadavky státu, musí být uhrazena sama.

Telekomunikační podniky podporované v poskytování veřejných telekomunikačních služeb musí být v souladu s rozsahem a úkoly programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb; pokud generované příjmy nestačí k pokrytí nákladů, musí být v souladu s předpisy vyřizovány nabídky, objednávání a přidělování úkolů.

U výdajů, pro které příslušný státní orgán vydal nákladové normy pro poskytování univerzálních telekomunikačních služeb, nesmí podpora podniků na úhradu nákladů na rozvoj, modernizaci a údržbu telekomunikační infrastruktury pro poskytování univerzálních telekomunikačních služeb dle metod nabídkového řízení a objednávání překročit související nákladové normy; zároveň musí podpora podniků poskytujících veřejné telekomunikační služby zajistit, aby se nepřekrývala s politikou podpory uživatelů veřejných telekomunikačních služeb a aby nedocházelo k překrývání zdrojů financování pro úhradu nákladů podniků.

Podpora telekomunikačních podniků při poskytování veřejných telekomunikačních služeb musí zajistit publicitu, transparentnost, rovnost, hospodárnost, dodržování předpisů o boji proti korupci a negativitě a absenci skupinových zájmů.

Obecné podmínky pro podporu telekomunikačních podniků při poskytování veřejných telekomunikačních služeb

Podmínky pro podniky: Podniky, kterým příslušný státní orgán udělil licenci k provozování telekomunikačních služeb se síťovou infrastrukturou, a podniky, které se podílejí na poskytování veřejných telekomunikačních služeb prostřednictvím nabídkového řízení, objednávání a přidělování.

Premiér schválil program poskytování veřejných telekomunikačních služeb.

Ministerstvo vědy a technologií schválilo plán poskytování veřejných telekomunikačních služeb a rozpočtový odhad na podporu telekomunikačních podniků při poskytování veřejných telekomunikačních služeb v souladu s předpisy.

Výše příspěvků telekomunikačních podniků do Fondu veřejných telekomunikačních služeb

Vyhláška konkrétně stanoví výši příspěvků telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb:

Výše příspěvku telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb je určena procentem (%) z příjmů z telekomunikačních služeb, maximálně však 1,5 %. Konkrétní výši příspěvku telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb pro každé období určuje předseda vlády v programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb.

Příjmy z telekomunikačních služeb v rámci výpočtu příspěvků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb se určují podle ustanovení zákona, s výjimkou příjmů telekomunikačních podniků z poskytování veřejných telekomunikačních služeb, jak je stanoveno v článcích 20, 21 a 22 tohoto nařízení.

Finanční příspěvky telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných služeb pro telekomunikační služby se účtují v obchodních nákladech podniku na telekomunikační služby.

Počáteční doba pro výpočet příspěvků telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb musí splňovat následující požadavky:

Zajistit finanční potřeby pro realizaci programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb v každém období podle principu prioritizace využití zbývajících finančních prostředků z programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb z předchozího období.

Zajistit dodržování implementačního plánu a harmonogramu výplat programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb pro každé období.

V případě, že období výběru příspěvků je kratší než 12 měsíců v roce, vypočítá se výběr příspěvků telekomunikačních podniků na základě průměrného měsíčního výnosu v daném roce a počtu měsíců výběru příspěvků v daném roce.

Doba pro ukončení výběru příspěvků: Stanoveno na základě zajištění dostatečného výběru dle skutečných finančních potřeb pro realizaci programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb.

Premiér rozhodne nebo pověří Ministerstvo vědy a techniky, aby rozhodlo o výchozím bodu pro výpočet příspěvků a bodu ukončení příspěvků telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb v rámci programu poskytování veřejných telekomunikačních služeb. V případě, že premiér pověří Ministerstvo vědy a techniky, aby rozhodlo o výchozím bodu pro výpočet příspěvků a bodu ukončení příspěvků telekomunikačních podniků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb, zašle Ministerstvo vědy a techniky rozhodnutí k podání zprávy premiérovi a zároveň jej zašle Ministerstvu financí k monitorování.

Subjekty osvobozené od příspěvků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb nebo subjekty, kterým jsou příspěvky do tohoto fondu sníženy

Kromě předpisů o výši příspěvků vyhláška také konkrétně stanoví subjekty osvobozené od příspěvků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb nebo subjekty, kterým je tato povinnost snížena. Konkrétně telekomunikační podniky, které poprvé získaly licenci k poskytování telekomunikačních služeb bez síťové infrastruktury, jsou osvobozeny od příspěvků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb po dobu 2 let od data udělení licence a mají nárok na 50% snížení úrovně příspěvků po dobu následujících 2 let od data uplynutí doby osvobození od příspěvků.

V případě, že výše uvedenému telekomunikačnímu podniku bude poprvé udělena licence k poskytování telekomunikačních služeb bez síťové infrastruktury před datem účinnosti této vyhlášky (1. ledna 2026), bude tento telekomunikační podnik osvobozen od daně z příspěvků do Vietnamského fondu veřejných telekomunikačních služeb nebo bude jeho příspěvek do tohoto fondu snížen po zbývající dobu, po kterou má podnik nárok na osvobození nebo snížení, počítáno ode dne udělení licence.

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2026.

Minh Hien


Zdroj: https://baochinhphu.vn/dieu-kien-ho-tro-doanh-nghiep-vien-thong-cung-cap-dich-vu-vien-thong-cong-ich-102251117221611157.htm


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejné kategorii

Co je zvláštního na ostrově poblíž námořní hranice s Čínou?
Hanoj ​​hemží květinovou sezónou, která „volá zimu“ do ulic
Ohromen krásnou krajinou jako akvarelem v Ben En
Obdivování národních krojů 80 krásek soutěžících v soutěži Miss International 2025 v Japonsku

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

75 let vietnamsko-čínského přátelství: starý dům pana Tu Vi Tama na ulici Ba Mong, Tinh Tay, Quang Tay

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt