Přesně tak, „pulec“ je pulec, vypadá „odporně“, ale jakmile ho jednou ugrilujete, už na něj nikdy nezapomenete...
Pung jídlo |
HOANG SON |
Etnické menšiny v pohoří Truong Son nazývají žabí pulce různými jmény, ale co na mě udělalo největší dojem, byl způsob, jakým je někteří obyvatelé Pa Koh a Ta Oi v HA Luoi (Thua Thien- Hue ) nazývají „čouchavkami“. Lidé si tuto „rybu“ vysvětlují jednoduše proto, že žije ve vodě a umí plavat jako ryba, „čouchavkami“ proto, že má velké a kulaté břicho, jako by „jídla, dokud není plná“. Také kvůli zvláštnímu tvaru „čouchavků“ jsou pokrmy s nimi související výzvou pro odvahu jedlíka.
Když mě pan Le Thanh Tong (etnická skupina Ta Oi, žijící v obci A Ngo) poprvé pozval, abych ochutnal grilovanou „čouhavku“ v banánových listech, váhal jsem s hůlkami v ruce... Pan Tong to chápavě zkusil, usmál se a řekl: „Každý, kdo toto jídlo vidí poprvé, je takový. Ale nebojte se, zkuste to jednou.“ Tentokrát jsem se vrátil, když v horské oblasti panovalo chladné počasí na začátku jara. Pan Tong řekl, že v této době se „čouhavky“ rozmnožují, ale nejlepší je potoční „ryba“, která je potomkem slavného druhu zelené žáby s lahodným masem.
Pan Tong mi domluvil schůzku, abych byl „svědkem“ přípravy „čouhaté ryby“ grilované večer v banánových listech… Když jsem dorazil, viděl jsem pana Tonga, jak čistí „rybí“ vnitřnosti. „Příprava je jednoduchá, pak se všechno dá do banánových listů. Na koření neexistuje žádný obecný „recept“. Osobně mi nejlépe vyhovuje, když přidám zelenou cibulku, petrželku, chilli papričky… a trochu soli,“ řekl pan Tong.
„Teď budu grilovat hodinu,“ řekl Tong a znovu a znovu otáčel banánovým listem. Řekl, že etnická menšina v A Luoi tomuto pokrmu říká pung. Pung se obvykle objevuje pouze o svátcích a podává se váženým hostům. Tento pokrm je nejlepší, když se „ryba“ ještě neproměnila v žábu. Jakmile to dořekl, šťouchl rukou do banánového listu. Čtyři vnější vrstvy listů, které se proměnily v dřevěné uhlí, se odlomily a odhalily nejvnitřnější vrstvu, která zežloutla. Grilovaný pokrm byl hotový.
Jemně jsem otevřel banánový list. Ucítil jsem vůni čerstvého „rybího“ masa smíchanou s výraznou vůní petrželky a banánových listů… Když jsem vzal kousek a dal si ho do úst, první pocit byl, že „vepřové“ maso je dokonale propečené a velmi měkké. Když jsem žvýkal další kousek, sladkost tohoto „rybího a žabího“ zvířátka se mi v ústech rozplývala, byla nepopsatelně lahodná. Jakmile jsem polkl, zasáhla mě pikantní chuť chilli a mé chuťové pohárky „explodovaly“…
Čichal jsem, když mi Tong podal hrnek a řekl mi, abych se napil. Napil jsem se a ucítil kyselou a svíravou chuť. Pak, po dalším doušku, mi do nosu vnikl alkoholový zápach. Bylo to speciální rýžové víno kmene A Luoi. Tong mrkl: „Ochutnal jsi už chuť Tet v horách?“ Nahlas jsme se zasmáli. Venku se snášela horská mlha…
Pan Ploong Plênh (specialista odboru kultury – informací okresu Tay Giang v Quang Namu ) mě pozval k sobě domů během svátku Tet se slibem, že mi dovolí vychutnat si grilované žabí pulci v banánových listech (dha jam a nhung) ve stylu lidí Co Tu. Způsob přípravy tohoto pokrmu je podobný jako u lidí A Luoi. Jediný rozdíl je v tom, že tradiční koření se dochucuje v balíčku s banánovým listem. „Při přípravě tohoto pokrmu obvykle přidávám trochu zázvoru, divokého pepře (mắc khen) a trochu soli, abych „nezničil“ chuť. Pokud chcete, aby byl pokrm slaný nebo nevýrazný, stačí přidat misku drcené soli a chilli papriček. Pokud chcete, aby byl slaný nebo nevýrazný, stačí ho do něj namáčet,“ sdělil pan Plênh.
Zdrojový odkaz
Komentář (0)