Záměr byl dobrý, ale...
Text „zralé rýžové stonky stojí vysoko, ale nikdy nesklánějí hlavy“ z písně hudebníka Chau Dang Khoa, která v současnosti vyvolává kontroverze, lze vnímat ze tří hledisek: vědeckého významu, kulturní symboliky a umělecké kreativity.
Zaprvé, z vědeckého hlediska je zřejmé, že rčení „zralá rýže roste vysoko, ale nikdy neskloní hlavu“ pravděpodobně vyvolá reakci. V přírodě, když rýže dozrává, zrna těžknou a stonky rýže obvykle visí. Právě z tohoto pozorování se ve vietnamské kultuře vytvořil koncept „zralá rýže sklání hlavu“, což znamená, že čím talentovanější a ctnostnější je člověk, tím pokornější se stává.
Pokud se tedy text písně posuzuje odděleně, mnoho diváků se domnívá, že je v rozporu s běžně známými poznatky a zkresluje kulturní symboliku. Vzhledem k tvůrčí svobodě umění si však nemyslím, že cokoli odlišného od idiomu je okamžitě špatné. Básníci, spisovatelé, hudebníci atd. mají plné právo obracet význam, lámat význam, vytvářet paradoxy nebo dokonce měnit známý obraz, aby vytvořili nové sdělení. V tomto případě hudebník Chau Dang Khoa vysvětlil, že chtěl použít obraz „nepokleknutí“ ve smyslu národní hrdosti; Vietnamci mohou být pokorní, ale nepodvolí se.
Pokud je umístěno vedle řádků: „Pokud existuje další život, stále si přeji být / Ještě jednou dítětem Vietnamu,“ autorovým záměrem je hovořit o národní hrdosti a hrdém, důstojném postoji národa, nikoli podněcovat aroganci.


Problém ale spočívá v tom, že tento kreativní přístup není dobrý, ba dokonce vadný. Skladatel chtěl zprostředkovat myšlenku „nevzdání se“, ale vypůjčil si symbol, který má v povědomí komunity již silný význam: „zralá rýže sklánějící hlavu“ jako znamení pokory. Tento text proto odporuje zemědělským znalostem a lidové kultuře. Právě tento rozpor vyvolal reakci posluchačů. Vlastenecká píseň by měla evokovat sdílené emoce, ale místo toho vyvolala debatu.
Není vhodné ostře obviňovat tuto píseň z „zkreslování biologických znalostí“ v nebezpečném nebo úmyslně zavádějícím smyslu. Nejedná se o učebnici biologie. Reakce publika by však neměla být vnímána jako přehnaná kritika. Pokud píseň používá symboliku související se zemědělstvím a národní kulturou, zejména v písni o Vietnamcích, tato symbolika potřebuje určitou úroveň kulturní přesnosti. Umění umožňuje kreativitu, ale tato kreativita musí být rozumná a přesvědčivá.



Vietnamská kultura nechybí krásné obrazy odolnosti tváří v tvář nepřízni osudu, jako je bambus před bouří, vlny před skalami nebo možná i samotná rýžová rostlina, ale kreativním způsobem, jako „ohýbání se před těžkými zrny, vstávání po bouři“.
Stručně řečeno, tento text není vážnou chybou, která by si zasloužila odsouzení, ale je to nepřesvědčivá volba textu. Skladatel měl dobré úmysly a jasnou vlasteneckou inspiraci, ale tvůrčí provedení nebylo dokonalé. Debata publika je proto cenná a ukazuje, že dnešní veřejnost naslouchá hudbě nejen emocionálně, ale také s ohledem na své kulturní zázemí, slovní zásobu a životní zkušenosti.
Tradice nenápadně obnovujte, neobracujte je šokujícím způsobem.
To je velmi podnětný zážitek pro hudebníky, kteří chtějí adaptovat a upravit lidové písně, přísloví, idiomy nebo lidovou kulturu do své hudby .
Prvním ponaučením je, že k prolomení stereotypu je nutné nejprve pochopit jejich základního ducha. Lidové písně a přísloví lze reinterpretovat, ale tvůrce musí pevně pochopit doslovný i obrazný význam, kontext použití, kulturní nuance a dokonce i emoce a kolektivní myšlení spojené s daným rčením. Pokud si člověk k vytvoření efektu pouze vypůjčí několik známých slov, dílo snadno upadne do povrchní folklorizace, zní vietnamsky a tradičně, ale má zásadně nesprávný význam.
Druhým ponaučením je kreativita, ale ne svévole. Umění má právo spojovat se, obracet a vést dialog s kulturními tradicemi. Takové obrácení však potřebuje jasný estetický účel. Chce-li někdo obrátit přísloví, měl by autor vytvořit dostatečně silný kontext, aby posluchač pochopil, že se jedná o vědomý protiargument, nikoli o dezinterpretaci znalostí nebo zneužití symboliky. Například pokud chceme hovořit o nezdolném duchu, existuje mnoho dalších vietnamských obrazů, které jsou významově bližší, například bambus, který se v bouři neláme, vlny, které se nikdy nepřestávají tříštit, skály tyčící se proti obloze, hraniční značky, postoj osvobozeneckého vojáka.
Tyto obrazy jsou bohaté na kulturní obsah a zároveň nejsou v rozporu s národním vědomím. Mladí lidé mohou inovovat, remixovat, rapovat, vytvářet pop, elektronizovat, inscenovat nebo dokonce převracet staré koncepty. Pokaždé, když se dotknou národní kultury, dotýkají se také sdíleného vědomí komunity. Pokud je píseň dobře pochopena a kreativně rozvinuta, bude moderní i kulturně hluboká.

Třetí lekcí je rozlišovat mezi hrdostí a nadsázkou. Vlastenecká a komunitní hudba často vyžaduje silné emoce, krásné melodie a snadno ztotožnitelné texty. Pokud je však hrdost potlačena do přehnané úrovně rétoriky, dílo snadno ztrácí svou jemnost. Vietnamská kultura se vyznačuje nejen neochvějnou statečností, ale také krásou flexibility, pokory, trpělivosti a vytrvalosti.
Rýžová rostlina sklánějící hlavu není symbolem podřízenosti, ale spíše symbolem hojnosti, zralosti, sebeuvědomění a porozumění světu. Silný národ někdy není silný proto, že vždy drží hlavu vztyčenou, ale také proto, že se umí pokořit, aby zasel semena, pokořit se k zemi a odtud se velmi pevně povznést.
Za čtvrté, je vhodné se před publikováním v širším měřítku poradit s odborníky, zejména pokud se používá materiál související s folklórem, historií, náboženstvím nebo národními symboly. V době sociálních médií již text neexistuje pouze v samotné písni. Bude rozebrán, zkoumán, diskutován, reinterpretován a debatován. Skladatelé si proto před zveřejněním textu musí znovu přečíst význam, poradit se s odborníky a zhodnotit reakce různých skupin posluchačů. To neomezuje tvůrčí svobodu; spíše to pomáhá kreativitě jít dál a vyhýbá se zbytečným kontroverzím.
Ponaučení nespočívá v tom, že by mladí hudebníci neměli tvořit s využitím lidového materiálu. Naopak by měli. Kreativita by však měla být založena na porozumění. Měli by obnovovat tradici s jemností, nikoli šokujícími inverzemi.
Zdroj: https://tienphong.vn/dung-dao-nghia-gay-soc-post1839383.tpo







