V této éře pokroku je vstřebávání toho nejlepšího z kultury a pokročilé vědy a techniky ze zemí celého světa samozřejmostí, ale toto vstřebávání musí být také selektivní. V dnešní době, kamkoli jdete po ulicích, vidíte nespočet nápisů a reklam psaných v cizích jazycích, jako je angličtina, francouzština, japonština, čínština, korejština atd.

Od roku 2012 stát přijal zákon o reklamě, který stanoví, že všechny nápisy a billboardy musí být ve vietnamštině. Cizí jazyky (pokud se používají) lze psát pouze jako titulky a musí být pod vietnamským textem, přičemž velikost písma nesmí přesáhnout polovinu velikosti vietnamského textu. Při procházce ulicemi však dnes člověk vidí četné obchody a podniky s nápisy a billboardy výhradně v cizích jazycích. Dokonce i názvy velmi známých vietnamských značek jsou skryté!

V oblasti vzdělávání vydala vláda a ministerstvo školství a odborné přípravy také poměrně specifická nařízení týkající se používání jmenovek a označení vzdělávacích institucí. Název v cizím jazyce (pokud existuje) musí být proto napsán pod vietnamským názvem a menší velikostí. Ve skutečnosti však stále existuje mnoho center, vzdělávacích institucí a škol s cizojazyčnými prvky, které upřednostňují používání anglických názvů na svých cedulích; některé dokonce vietnamský název vynechávají nebo nepoužívají vietnamštinu jako součást oficiálního názvu.

Mohlo by vás zajímat
Propojení sítě učitelů vietnamštiny ve Švédsku.
Propojení sítě učitelů vietnamštiny ve Švédsku.Vietnamské velvyslanectví ve Švédsku uspořádalo 20. června v Linköpingu slavnostní zahájení Klubu učitelů vietnamštiny ve Švédsku, což znamenalo nový krok v zachování a propagaci vietnamského jazyka a ochraně národní kulturní identity v rámci vietnamské komunity ve Švédsku.
Pojďme společně pracovat na zkrášlování historických památek a zachování krajiny.
Pojďme společně pracovat na zkrášlování historických památek a zachování krajiny.BAC NINH – Místní obyvatelé a mnoho buddhistů se již mnoho let aktivně podílejí na sanitaci životního prostředí u pagody Vinh Nghiem (okres Tan An, provincie Bac Ninh). Tyto smysluplné akce demonstrují odpovědnost komunity za zachování a zkrášlování historické krajiny.
Přinášení kulturní identity do digitálního prostoru.
Přinášení kulturní identity do digitálního prostoru.TPO - V rámci 13. národního kongresu Hočiminovy ​​komunistické mládežnické unie mládež z oblasti delty Mekongu nejen vyjadřují svou víru, ale také nabízejí průlomová řešení. Patří mezi ně obnovený přístup k hnutí, který přináší kulturní identitu do digitálního prostoru a formuje obraz mladých pionýrů v éře národního pokroku.

V oblasti žurnalistiky a médií postrádá mnoho vietnamských článků jasnost a zbytečně obsahují cizí slova. Slova jako „ok“, „hot“, „hit“, „drama“, „livestream“ a „check-in“ se používají poměrně často, přestože vietnamština nabízí ekvivalentní výrazy. Podobně je stále běžnější pojmenovávání programů v cizích jazycích nebo kombinování vietnamštiny s cizími jazyky. Nadměrné používání cizích jazyků je také rozšířené na online zpravodajských webech a sociálních sítích. To je projevem zneužívání cizích slov, před kterým prezident Ho Či Min opakovaně varoval při mluvení a psaní vietnamsky. Mnoho článků mohl napsat výhradně v angličtině nebo francouzštině. Při psaní ve vietnamštině však vždy upřednostňoval používání jasné, srozumitelné a přesné vietnamštiny.

Obzvláště znepokojivé je, že zachování čistoty vietnamského jazyka se neodráží jen v tom, jak mluvíme a píšeme, ale také v tom, jak s ním zacházíme v kulturním životě a médiích. Z tohoto pohledu mohou některé způsoby vyjadřování vietnamského jazyka v televizních programech vytvářet u veřejnosti odlišné vnímání.

Podle mého názoru je v současném kontextu integrace vhodným řešením upřednostnění používání vietnamských názvů pořadů a v případě potřeby přidání anglických titulků. Tento přístup nejen pomáhá širšímu publiku zpřístupnit obsah pořadu, ale také přispívá k potvrzení postavení vietnamského jazyka v kulturním a mediálním životě. I u pořadů specializujících se na cizí jazyky je použití vietnamských názvů v kombinaci s cizojazyčnými titulky užitečnou možností k zvážení.

Pokud budou vysílací, novináři a pedagogové důsledně mluvit, psát a chovat se vhodně ve vietnamštině, budou nejen příkladným příkladem při uplatňování zákona v souladu s politikou strany a státu týkající se strategie „budování a zdokonalování socialistického právního státu ve Vietnamu (do roku 2045)“, ale také nejúčinněji přispějí k uctění vietnamské kultury, zachování čistoty vietnamského jazyka a podpoře národní hrdosti na vietnamský jazyk!

Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.
Vietnam povzbuzuje americké firmy k rozšíření investic do vyspělých technologií.Ráno 26. června v sídle vlády přijal místopředseda vlády Ho Quoc Dung pana Jeffa Place, ředitele dodavatelského řetězce společnosti Coherent Group (USA). Během setkání místopředseda vlády potvrdil, že Vietnam povzbuzuje americké podniky k rozšíření investic, zejména v oblasti high-tech, inovací a polovodičového průmyslu.
Povzbuzovat americké firmy k rozšíření investic do high-tech odvětví.
Povzbuzovat americké firmy k rozšíření investic do high-tech odvětví.Místopředseda vlády Ho Quoc Dung uvedl, že Vietnam vítá, aby americké firmy pokračovaly v rozšiřování svých aktivit ve Vietnamu, zejména v technologicky vyspělých odvětvích a sektorech s vysokou přidanou hodnotou.
Vietnam a Spojené státy posilují spolupráci při řešení následků války.
Vietnam a Spojené státy posilují spolupráci při řešení následků války.VTV.vn - Generální tajemník a prezident To Lam přijal 22. června úřadujícího tajemníka amerického námořnictva Hung Caa.
Nguyen Viet

Zdroj: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/giu-gin-ban-sac-van-hoa-tieng-viet-166841.html