Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Maminčina zahrada

Báo Bắc GiangBáo Bắc Giang30/07/2023


(BGDT) - Maminka postavila hrnec s dušenou rybou na sporák, sehnula se, aby foukla do ohně, a zakašlala. Dům měl dlouho plynový sporák, ale maminka stále každý den vařila na sporáku. Maminka říkala, že vaření na plynovém sporáku jí moc chutnalo, že jí to chutnalo jen kvůli vůni popela z rýžových slupek smíchané s vůní dřevěného uhlí.

To, co říkala maminka, mohla být pravda, ale možná by také litovala slámy a dříví na zahradě. Bohužel si maminka postavila kamna na vaření v kuchyni robustního třípatrového domu postaveného ve stylu francouzské vily, který vlastnili Hai a jeho žena a který byl dokončen minulý měsíc. Hau, Haiova žena, byla snacha, která se před maminkou neodvážila nic říct, ale kdykoli maminka šla na zahradu zamést listí, kritizovala Haie a říkala:

- Kdybych to věděl, nechal bych dělníky nalít beton na dvůr, aby byl čistý, bez stromů, slámy a palivového dříví. Kdo by si pomyslel, že pokaždé, když přátelé přijdou do vily, uvidí kamna na dřevo hned vedle plynových. Říkali, že jsem napůl upečený!

Bắc Giang, Khu vườn, bếp củi, bếp ga, nấu ăn, con dâu mẹ chồng, địa vị, gia đình, Bữa cơm

Ilustrace: MUDŘEC.

Bratr Hai se neodvážil hádat a pečlivě volil slova:

- No tak, příští měsíc bude máma bydlet u strýčka Ba!

- Hej, každý se střídá v péči o mámu měsíc, nemusí tam zůstat navždy. Snažíš se mě snad uspat? Nechci být známá jako snacha tchyně. Ať uděláš cokoli, příští měsíc nechci vidět kouř z kuchyně.

Paní Hau vesele vyjela na kole a nechala za sebou pana Haie, který tam stál jako strašák se zkřiveným obličejem. Abych to řekla jednoduše, paní Hau už dlouho nevařila. Jako vysoce postavená úřednice měla ráno auto, které ji vyzvedávalo, a večer měl její manžel plnohodnotné jídlo, ona se jen musela najíst.

Než začala stavět dům, maminka jí řekla, aby jí nechala zahradu na dvorku, aby se mohla volně pohybovat a starat se o zeleninu a kuřata. Byla stará a tolik let žila v domě s bambusovými zdmi, ale teď pokaždé, když ucítila vůni vápna a malty, cítila v ústech chlad a kyselost. Můj druhý bratr nebyl na nikoho pyšný, měl v úmyslu dům opustit, aby udělal mamince radost. Ale paní Hau bohužel světu řekla, že je vzdělaná a z vysoké společenské vrstvy, ale dům postrádá styl a vůbec není moderní.

Řekla mi, abych pokácel všechny stromy, aby to nebyla taková překážka. Můj druhý bratr se neodvážil hádat. Moje matka byla několik dní smutná. Když stavěli plot, matka zastavila dělníky a řekla jim, ať nechají zahradu, aby mohla přijít a odejít, ať nekácejí stromy, které tam stojí už léta, ať to nezalévají betonem, jinak slepice škrábou a zlomí si drápy. Moje matka stála s rozpaženýma rukama jako za starých časů, aby zabránila banditům zničit vesnici. Můj druhý bratr se tak bál, že vyběhl ven a řekl dělníkům: „Dobře, dobře, postavte plot, ale nechte zahradu.“ Moje sestra Hau se shora dívala dolů s potemnělou tváří, ale zdržela se, aby cokoli řekla. Mohla mého druhého bratra jen každou noc otravovat.

Máma zůstala u Ba doma přesně jeden den. Brzy ráno následujícího dne, ještě než kohouti zakokrhali, Hau vytáhl Hai z postele a vynesl ji na balkon, kde se díval do zahrady a promluvil pevně.

- Řeknu ti, že dokud bude máma u strýčka Ba, vrátí se až za měsíc. Zavolej dělníka, aby nalil beton na terasu za mým domem. Dům státního úředníka musí být moderní a čistý, aby šel lidem příkladem. Pokud se máma později zeptá, prostě řekni, že nové hnutí venkovské výstavby nedovoluje, aby stromy divoce rostly na zahradě. Ale co se stalo, to je hotové, máma tě asi nebude nutit vykopávat beton a znovu sázet banány a bambus.

Anh Hai měl stále ospalý obličej, ačkoliv už dlouho nechtěl lití betonu po celém dvoře. Bál se, že jeho žena je v této oblasti slavná a všichni ji znají. Jeho matka ho také poslala řádně studovat a on se také živil pracuji. Ale od té doby, co se jeho žena stala vysoce postavenou úřednicí, ho už nikdo neviděl chodit do práce. Každý den zůstával doma, aby vařil a odvezl obě děti do školy. Několikrát u výročí úmrtí mu matka a sourozenci řekli, aby se vrátil do práce, protože muži nejsou tak zvrácení. Anh Hai se podíval na paní Hau, která otočila obličej do dvora, jako by něco hledala. Mluvil a mračil se, jako by se snažil ospravedlnit, že se chce o děti postarat, dokud nebudou trochu „sílejší“, než se vrátí do práce.

Byli teprve na střední škole, ještě velmi malí! Ale i poté, co obě děti maturovaly a odešly studovat do zahraničí, se Hai stále do práce nevrátil. Když se o tom někdo zmínil, jen zamumlal, že je už starý a nikdo ho už nenajme. No, zůstat doma, dělat domácí práce a sloužit rodině je taky legitimní práce. Kdykoli se o tom zmínil, Hai se odvrátil. Máma a sourozenci Haie neustále naléhali, aby se vrátil do práce, protože žádný muž by se nikdy nenechal označit za parazita. Ale Haiho srdce táhlo dolů, jako by ho táhla olověná noha, těžké a smutné!

Po slovech paní Hau si pan Hai zabručel a pak zvedl telefon, aby zavolal dělníkovi. Paní Hau se uklidnila a šla dovnitř převléknout do nových, čistě bílých šatů. Řekla, že se před více než týdnem vrátí z pracovní cesty. Chtěla, aby kamenem dlážděná zahrada měla po jejím návratu čistě bílé žilkování, jako je barva jejích šatů. Chtěla, aby dělník nechal nainstalovat sadu kamenných stolů a židlí a na stůl sochu Venuše s džbánem vody nebo sadu bronzových lamp v evropském stylu, které by se každou noc rozsvěcely.

V rohu zahrady si vytvořte jezírko s koi kapry a skalku v japonském stylu. Toto místo bude sloužit k přijímání hostů nebo k pořádání večírků s grilováním, šampaňským... musí být vhodné pro styl hostů, kteří jsou úředníky, obchodníky, nebo alespoň vykazovat modernost moderního státního úředníka. Cítí, že všechny tyto věci jsou hodné jejího současného postavení. Na svého manžela se nedívá svrchu, stále představuje osobu, která přichází se všemi nápady, jako sebe, ale aby bylo vše perfektní, její manžel tvrdě pracoval na realizaci.

Přesto mu bude všem připisovat zásluhy za to, že díky jeho podpoře má dvě dobře vychované, pilné děti a tchyni, která je vždy zdravá a šťastná. Co je to za éru, chce, aby všichni viděli modernost a flexibilitu v proměně rolí žen dnes. Je hlavou této rodiny, má právo, které muži mají už dlouho, že: „Za úspěšnou ženou je vždy muž, který by se neměl stydět.“ Její bílá sukně poskočila, když její baculaté nohy vstoupily do auta. Dveře se s bouchnutím zavřely. Služební cesta moderní ženy uběhla a na bílé betonové podlaze zanechala dlouhou, ostrou černou stopu pneumatiky.

* * *

Maminka žvýkala betel, ústa rudá od slz, a dívala se na banánový keř, kde kvočna klidně vedla svá kuřata, aby u kořenů shrabala červy. Maminčiny oči už nebyly tak jasné jako dřív a nohy měla slabé. Maminka vyšla na zahradu s pocitem, že je tam nějaká známá. Maminka věděla, že kdyby upadla, řádky zeleniny a kořeny batátů ji podpoří. Nebylo to tak, že by maminka neměla ráda čistotu a úhlednost. Ale maminka chtěla, aby její děti a vnoučata dýchali vůni své vlasti, ne ohromující pach umělých materiálů. Maminka žvýkala betel a přemýšlela, pak „trochu“ nechala kuřata přijít k jejím nohám a posypala je několika zrnky kukuřice a rýže. Maminka se usmála a vzhlédla k zakřivenému bambusovému stínidlu, které stínilo slunce…

Auto s vrzáním zastavilo před domem. Z auta vystoupila paní Hauová v bílé sukni, když odcházela. Otočila hlavu, usmála se a zamávala někomu v autě černým oknem. Pak ho diskrétně a svůdně políbila v pravém evropském stylu. Růžový kufr jí podal mladý řidič, který se sklonil. Moderní žena se vrátila ze služební cesty a lem její sukně se stále pohupoval do rytmu veselé melodie před domem.

Zazvonila, ale nikdo nepřišel otevřít. Kupodivu, její manžel by měl být v tuto hodinu doma. Ať už to bylo jakkoli, vytáhla klíč, aby otevřela dveře, a její oči s natočenými umělými řasami rychle pohlédly do zahrady, čekajíc na změnu po slovech, která řekla manželovi před odchodem. Ale… nic se nestalo velkolepějším a honosnějším, než si představovala. Ve skutečnosti se zdálo, že se všechno vrátilo k pravé podstatě venkovského sídla více než dříve.

Rychle šla na dvůr a málem zakopla o pár hroud hlíny, které někdo právě vykopal, aby zasadil brambory. Zastavila se uprostřed kroku, když uviděla svou matku, jak sedí na bambusovém záhonu s úhledně svázanými dlouhými vlasy a pozorně sleduje hejno kuřat. V dálce, v bambusových keřích, jako by vařila hrnec vody z mýdlovníků s bambusovými listy zametenými v zahradě. Vůně mýdlovníků naplňovala malý prostor oblohy.

Proč se maminka vrátila domů před koncem měsíce? Kde je ta „moderní“ zahrada, o které snila? Kde je její manžel, bratr číslo dva? Copak se neodvažuje udělat, co říká? Každý by si měl pamatovat, že ona sama živí tuto rodinu…?

Když matka viděla, jak se její sestra vrací, jemně se usmála:

- Už jsi zpátky, synu? Máma ti uvařila mýdlovou vodu! Pojď sem, umyju ti vlasy!

- Proč jsi zpátky, mami? Kde je můj manžel?

- Hai říkal, že se mu po tobě stýská, tak pro tebe přijel! Je zpátky v práci! Začátkem týdne se ucházel o technickou pozici v družstvu. Takže je tvým podřízeným! Ale dneska už není nic špatného, ​​když manžel prohraje se svou ženou!

- Kdo mu řekl, aby šel do práce? O tenhle dům se už starám, co nám chybí?

- Říkal jsem ti, abys šel do práce, tati! Tomuto domu postupně chybí rodinná atmosféra a chuť domova, když je všechno zabetonované, mami!

Z domu se ozval hlas nejstaršího syna paní Hauové. Byl to on, koho poslala studovat do zahraničí. Myslela si, že by byl velmi šťastný, kdyby byl tento dům navržen v moderním stylu. Ale možná věci nebyly takové, jak si myslela a jak se tolik snažila zařídit.

- Nejen táta, ale i já se sem vrátím do práce, mami! V rozvinutých zemích nikdo neničí svou vlastní zahradu, aby se pokusil napodobit zahrady jiných zemí. „Kultura je to, co zůstane poté, co je všechno ztraceno,“ mami. Táta je muž, stále pilíř rodiny tváří v tvář všem bouřím. Pokud táta zničí tuto zahradu, zničí také kulturu a náklonnost naší rodiny. Telefonát, který táta udělal začátkem tohoto týdne poté, co chtěla máma tuto zahradu konkretizovat, byl pro mě! Chápu situaci, v jaké se táta nachází, a doufám, že chci, aby i máma tátu lépe chápala.

Sestra Hau byla ohromená a pak se podívala dolů na své dítě. Bílý ocas sukně jako by přestal tančit, v této scéně se ztratil na místě. Měla pocit, jako by na něco dávno zapomněla. Jednoho dne se bude muset vzdát svého současného postavení někomu jinému. V tu dobu už nebudou žádné dlouhé služební cesty. Žádná luxusní auta, která by ji vyzvedávala. To bude čas na návrat. Koho by tedy tato zahrada přivítala, kdyby to už nebyla ona.

Ozvalo se kdákání kuřete, které přivolávalo kuřátka, a pak zvuk motorky staršího bratra, jak se vrací z práce před uličkou. Vůně mýdlovníku se stále vznášela v kamnech, unášená větrem po celé zahradě. Maminka už čekala na sestru u džbánu s vodou. Nikdy tuhle zahradu tolik nemilovala. K večeři už maminka připravila hrnec dušené ryby...!

Povídka od Tran Ngoc Duca

Odraz u mostu přes rybník

(BGDT) - Most přes rybník tam stojí už mnoho let, hned vedle guava stromu. Ve skutečnosti byl několikrát přestavěn, protože dřevo a bambus shnily, a nyní byl nahrazen pevnou betonovou deskou. Rybník patří paní Ngan od jejího dětství až do současnosti, kdy jí je přes šedesát. Rybník je velký, tři strany jsou v zahradě, zbývající strana je vedle cesty vedoucí na vesnické pole.

Kde indigově zelená

(BGDT)- Mai právě položila náklad dříví a ještě nestihla vstoupit na první schod, když uslyšela hluboký hlas svého dědečka:

Jednoduché štěstí

(BGDT) - Paní Nhi se zapotácela a málem upadla uprostřed dvora, když jí soused oznámil, že jejího syna Tua zatkla policie za hazard. Naštěstí v tu chvíli odněkud přiběhl její vnuk Sang a Tuův syn, a podepřel ji oběma rukama.

malý břečťan

(BGDT) - Minh právě vystoupila z auta, když ji obklopil dav řidičů taxikářů na motorkách a zval ji k jízdě… Byl tam jeden chlápek, který byl bystrý a upovídaný:

Bac Giang , zahrada, kamna na dřevo, plynová kamna, vaření, tchyně a snacha, stav, rodina, jídlo



Zdrojový odkaz

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Kamenná plošina Dong Van - vzácné „živoucí geologické muzeum“ na světě
Sledujte, jak se vietnamské pobřežní město v roce 2026 dostalo mezi nejlepší světové destinace
Obdivujte „záliv Ha Long na souši“ a právě se dostal na seznam nejoblíbenějších destinací světa.
Lotosové květy „barví“ Ninh Binh na růžovo shora

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Výškové budovy v Ho Či Minově Městě jsou zahaleny v mlze.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt