Šíření čtenářské kultury pro nevidomé směrem k inkluzi a rovnosti

„Světlo“ z kultury čtení

V tichém prostoru knihovny Thu Ngan (17letá nevidomá studentka Centra pro vzdělávání a kariérní poradenství nevidomých dětí ve městě Hue) tiše přejela rukou po drobných písmenech v Braillově písmu, rovnoměrně rozložených na každé silné a mírně drsné stránce. „Často chodím do knihovny číst knihy. Díky tomu mám pocit, že mám více znalostí, lépe komunikuji a jasněji vyjadřuji své myšlenky,“ sdělila Ngan.

Pan Vu Van Tuan, vedoucí Centra pro vzdělávání a kariérní poradenství nevidomých dětí a viceprezident Městské asociace nevidomých, uvedl: „Centrum má knihovnu v Braillově písmu pro zrakově postižené s učebnicemi, vědeckými knihami , pohádkami, literárními knihami a časopisem New Life – hlasem Vietnamské asociace nevidomých. V posledních letech se technologie staly mocným nástrojem, který pomáhá zrakově postiženým usnadnit přístup ke kultuře čtení. Některá asistenční zařízení, software pro převod textu na řeč, chytré telefony se čtečkami obrazovky atd. pomáhají zrakově postiženým číst více typů knih než kdykoli předtím.“

Audioknihy jsou nyní velmi užitečným nástrojem pro zrakově postižené díky své snadné dostupnosti, jednoduchému ovládání, pohodlnému poslechu kdekoli a kdykoli a mnoho lidí si může knihu poslechnout společně. Další výhodou je, že audioknihy mají expresivní hlas se simulovanými zvuky, jako je vítr, déšť..., což činí zážitek ze čtení atraktivnějším.

Knihovna mluvících knih Huong Duong je známý kanál mluvících knih pro nevidomé. Tato elektronická knihovna poskytla tisíce bezplatných knih různých žánrů, od učebnic, knih o životních dovednostech a vědeckých knih až po literární romány... Vznik kanálů mluvících knih, jako je Knihovna Huong Duong, uspokojil velkou část čtenářských potřeb nevidomých. Nejenže se zlepšují znalosti posluchačů, ale také se umožňuje nevidomým dětem poslouchat mluvící knihy od útlého věku, což jim pomůže vyhnout se riziku autismu a sebeizolace.

Nevidomí stále „žízní po knihách“

Ne každý má však takové štěstí jako Ngan, když knihovna v centru nabízí mnoho knih pro nevidomé. V současné době stále existuje mnoho nevidomých, zejména v odlehlých oblastech nebo starších osob, kteří nemají přístup k vhodným čtenářským materiálům.

„Kvůli omezením v používání technologií nemají starší nevidomí moc přístupu k audioknihám a stále si zachovávají zvyk poslouchat rádio, aby sledovali zprávy. Pro mladé lidi, navzdory výhodě dobrého přístupu a rychlé reakce na technologie, má čtenářské knihovny stále mnoho omezení kvůli problémům s autorskými právy a vysokým poplatkům za poslech knih. Spolu s tím jsou náklady na výrobu knih v Braillově písmu pro nevidomé také poměrně vysoké a problémy s autorskými právy znemožňují převod všech existujících znalostí do Braillova písma,“ dodal pan Tuan.

Podle Světové unie nevidomých je méně než 1 % knih v rozvojových zemích převedeno do přístupných formátů, jako je Braillovo písmo, audioknihy atd. Ve Vietnamu je počet vydaných knih s verzemi pro nevidomé stále velmi nízký.

Aby se vyřešila „žízeň po knihách“ nevidomých, je nutná synchronní koordinace mezi funkčními agenturami, sociálními organizacemi a komunitou. Zejména je třeba, aby vydavatelský průmysl podporoval produkci audioknih a elektronických knih s integrovanou technologií čtení z obrazovky, rozšířil paralelní vydávání knih v Braillově písmu v knihovnách a školách a vyvinul více platforem pro poskytování bezplatných audioknih speciálně pro nevidomé. Vytvořil malé komunity, které by se vzájemně podporovaly v šíření čtenářské kultury, jako je sdílení a výměna knih, vzájemná podpora v přístupu k technologiím a naslouchání myšlenkám a čtenářským potřebám nevidomých.

Článek a fotografie: Phuoc Ly

Zdroj: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/lan-toa-van-hoa-doc-cho-nguoi-khiem-thi-157485.html