Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Pohled do dánské literatury [2. část]

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế15/10/2023


Na začátku 19. století se dánská literatura zcela přiklonila k romantismu, protože námořní bitva v roce 1801 během války s Anglií zažehla nacionalistického ducha a mladý filozof představil Dánsku německý romantismus.

Fáze formování a zrání

Středověk: Od 8. do 10. století migrovaly severské národy obecně jako Vikingové (což znamená králové, mořeplavci a válečníci) ze Skandinávského poloostrova na jižní pobřeží a potulovaly se po mořích, někdy se stovkami lodí. Byly to piráti, obchodníci, objevitelé , dobyvatelé půdy a dokonce se vylodili i v Americe. Tato dobrodružství se odrážejí v epických ságách ústní literatury.

Po zavedení křesťanství (9.-10. století) to nebylo až do 12. století, kdy historik Saxo Grammaticus zaznamenal tyto příběhy v latině ve svém Gesta Danorum a vyzdvihl odvahu, čestnost a prostotu Vikingů.

Pod vlivem křesťanství se rozvinula latinskoamerická literatura, která sloužila především náboženství (hymny, rodokmeny svatých) a králi (zákony, kroniky). V 16. a 17. století zavedla protestantská reformace křesťanství do severní Evropy a náboženská literatura (hymny, lidové písně) vzkvétala, stejně jako historické spisy. Světská poezie však ochuzovala.

V 18. století hrálo Dánsko nejdůležitější roli v severní Evropě díky svému bohatství, úrodné půdě, blízkosti evropské pevniny a podobnému společenskému systému (feudální nevolnictví, které ve Švédsku a Norsku téměř neexistovalo), prosperujícímu obchodu a průmyslu a aktivním občanům. Největším hlavním městem byla Kodaň (v té době společné hlavní město Dánska a Norska po jejich sloučení).

V tomto období byl typickým představitelem osvícenského hnutí v severní Evropě, zakladatelem dánské literatury a zakladatelem dánské komedie (ovlivněné francouzskou literaturou) spisovatel a dramatik L. Holberg (1684-1754).

Ve druhé polovině 18. století se německý literární vliv stal výraznějším, zejména díky přítomnosti německého básníka Klopstocka, který se těšil přízni dvora. V důsledku toho se dánská literatura vrátila ke svým kořenům a mýtům seversko-germánského období. Typickým příkladem této doby byl velký lyrický básník J. Ewald (1743-1781), který napsal dvě hry.

Po náboženské krizi se jeho poezie prohloubila. V jeho opeře *Rybář* je melodie použitá jako píseň dánské královské rodiny. Ke konci století se začaly objevovat předromantické tendence (vlastenectví, fascinace přírodou).

Na začátku 19. století se dánská literatura zcela přiklonila k romantismu. Námořní bitva v roce 1801 během války s Anglií zažehla nacionalistické horlivosti a mladý filozof přivedl do Dánska německý romantismus. Literatura se vrátila ke svým kořenům, ke starověké severské mytologii, aby našla témata pro psaní a inovovala své formy (obraznost, rytmus lidové poezie).

První romantická generace: Průkopnickým autorem byl A. Oehlenschlaeger (1779-1850) se svou sbírkou básní *Zlatorohy*, v nichž použil lyricko-epickou básnickou formu „romancero“. Jeho tragédie čerpaly náměty ze severské mytologie. Jeho nejznámějším dílem je hra *Aladinova lampa*, založená na arabské pohádce. Během návštěvy Švédska byl oslavován jako „král básníků Severu“.

Reverend N. Grundtvig (1783-1872) byl největším náboženským básníkem své doby. Snažil se spojit severské tradice s křesťanstvím, národním duchem a folklórem. Jeho hymny se používají dodnes. Inicioval zakládání „lidových škol“, které měly v severní Evropě velký vliv.

Reverend SS Blicher (1742-1848) zastával reformní myšlenky založené na osvícenské filozofii. Psal poezii a prózu. Jeho povídky zobrazují minulost i současnost jeho rodného města Jutska.

Nhà văn Hans Christian Andersen.
Spisovatel Hans Christian Andersen.

Druhá romantická generace: Po impulzivitě první generace přišlo klidnější období druhé. Měšťanová literatura dosáhla zralosti s určitými charakteristickými rysy: vědomím intimního, snového citu a zdvořilostí. Objevilo se jméno dramatika a kritika L. Heiberga.

Nejen v tomto období, ale i dodnes není žádný dánský spisovatel tak slavný doma ani mezinárodně jako Hans Christian Andersen (1805-1875).

V roce 1987 byl jedním z nejpublikovanějších autorů na světě . Ztělesňuje nejnacionalističtější aspekty dánského lidu. Jeho nejslavnějším dílem je sbírka dětských povídek, která obsahuje více než 164 příběhů.

Prvky zápletky si vypůjčuje z mýtů, pohádek, lidových příběhů a historie a zároveň přidává fiktivní prvky vycházející z každodenního života. Jeho příběhy mají dva rozměry: okamžitě poutavý aspekt díky dramatické zápletce a hlubší, propracovanější aspekt díky své jemné, poetické povaze, odhalující soucitné, citlivé a někdy naivní srdce, kterému se přesto daří získat si srdce lidí.

Jeho styl prolíná poezii s realitou, ironii se sentimentem, vždy obsahuje příjemné a nečekané asociace a je zásadně optimistický. Toto je úvod k anglickému překladu *Andersenových pohádek*, vydanému v roce 1999 v autorově vlasti – považovanému za nejvěrnější adaptaci originálu.

Profesor E. Bredsdroff si stěžoval, že překlady Andersenových děl po celém světě často trpí dvěma nedostatky: za prvé, zacházejí s Andersenem jako s autorem pro děti, takže antologie vybírají pouze příběhy pro děti. Mnoho příběhů s hlubokými filozofickými významy, kterým rozumí pouze dospělí, je vynecháno. Za druhé, překlady někdy nedokážou zachytit Andersenův styl.

Tato dvě pozorování platí i pro vietnamské překlady, z nichž mnohé byly přeloženy z francouzské verze. Měl jsem možnost porovnat tři vietnamské verze s anglickým vydáním z roku 1999 (vytištěným v Odense) a zjistil jsem, že je pravda, že chybí příběhy pro dospělé a překlady se zaměřují především na vietnamskou adaptaci, čímž nedokážou zachytit Andersenův styl. Ještě horší je, že překladatelé se někdy snažili pouze o to, aby byl příběh srozumitelný, vynechávali obtížná slova a na některých místech překládali význam obráceně.



Zdroj

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Mládežnickí dobrovolníci

Mládežnickí dobrovolníci

Cestovní fotografie

Cestovní fotografie

PŘENOS VĚDOMOSTÍ NA HORU

PŘENOS VĚDOMOSTÍ NA HORU