![]() |
| Umělecký program na oslavě 260. výročí narození velkého básníka Nguyen Dua. Foto: baotintuc.vn |
Život plný talentu, „narozený ve špatnou dobu“.
Nguyen Duovým otcem byl Nguyen Nghiem, který sloužil jako vychovatel korunního prince a premiér za dynastie Le. Jeho matkou byla Tran Thi Tan z Kinh Bac (dnešní Bac Ninh ). Díky tak významné rodině byl Nguyen Duův raný život docela pohodlný, ne-li bohatý a prosperující... Smůla ho však postihla brzy, když ve věku něco málo přes 13 let ztratil otce a následovala smrt jeho matky.
Nguyen Du vyrůstal v bouřlivé době a jeho život byl plný vzestupů i pádů. V 18 letech složil císařské zkoušky a stal se úředníkem, ale po krátké době se musel vzdát svého snu o vládní kariéře a ponořit se do světa smrtelníků... Více než 10 let hodně cestoval, a to jak po Vietnamu, tak po Číně, setkával se s mnoha lidmi, četl mnoho knih a viděl mnoho různých míst...
Poté, co Gia Long nastoupil na trůn na základě císařova dekretu, převzal několik důležitých oficiálních pozic. Na základě svěřených povinností a historických záznamů lze potvrdit, že Nguyen Du byl čestný, pilný a talentovaný úředník. Tento aspekt je často přehlížen, protože pozdější generace se více zaměřují na jeho literární kariéru než na kariéru politickou ...
A samozřejmě odkaz, který zanechal potomkům, je rozsáhlý soubor děl zahrnující stovky děl psaných v čínském i vietnamském písmu, z nichž nejvýznamnější je vietnamské dílo „Đoạn trường tân thanh“, známé také jako „Truyện Kiều“.
Povídku o Kieu napsal Nguyen Du ve veršované formě lục bát (šest osm veršů). Veršovaná forma lục bát je vietnamská básnická forma, která vznikla a byla široce používána v lidových písních a anonymní poezii. Povídkou o Kieu Nguyen Du pozvedl tuto formu na novou úroveň; téměř každý Vietnamec si dokáže vzpomenout a zarecitovat pár řádků z Povídky o Kieu. Mnoho veršů z Povídky o Kieu si pozdější generace pamatují, jako by to byly lidové písně.
![]() |
| Příběh z Kieu byl přeložen do více než 20 jazyků po celém světě a existuje přes 60 různých překladů. (Foto: nhandan.vn) |
Nguyen Du také dovedně využil a rozvinul mnoho slov, přísloví a idiomů z lidové kultury a literatury, čímž se čtenáři snadno ztotožnili s nimi a obohatil vietnamský jazyk. Ti, kteří četli *Příběh z Kieu*, snadno naleznou v příběhu mnoho národních přísloví a idiomů, jako například: „piliny a hořká tykev“, „mravenci lezoucí k okraji šálku“, „zloděj potká starou ženu“, „být v nouzi a klopýtat“, „toulavé kočky a divoká kuřata“, „zdi mají uši“ atd. Tato přísloví a idiomy jsou do *Příběhu z Kieu* začleněny velmi výstižným a krásným způsobem, aniž by porušovaly pravidla šestiosmiveršové formy.
Ačkoli se jedná o dlouhou narativní báseň s 1627 páry šesti-osmislabičných veršů, statistiky ukazují, že pouze dva verše jsou zcela identické a oba vyjadřují pocity mnicha Giaca Duyena ohledně Kieuova osudu: verše 2073 a 2677: „Giac Duyen byl po vyslechnutí těchto slov zdrcen.“
Příběh z Kieu je považován za vrchol popisného umění, a to jak v obraznosti, tak v emocích. Stačí jen pár vět, nebo dokonce jediná věta, a čtenář si dokáže situaci vizualizovat nebo předvídat. Při čtení textu „Koňská kopyta klopýtají, kola se valí nerovnoměrně“ každý chápe, že se nejedná jen o „klopýtaní a nerovnost“ kočáru, ale také o „klopýtaní a nerovnost“ Thuy Kieuova života poté. Podobně ve verši „Lotos vadne, chryzantéma znovu kvete / Dlouhý smutek, krátké dny, zima ustupuje jaru“ Nguyen Tien Dien maluje před očima čtenáře všechna čtyři roční období... O žárlivosti vdaných žen Nguyen Du prohlásil: „Žárlivost je běžná lidská emoce“...
To, co dělá Příběh Kieu trvalým a skvělým, je jeho hluboká humanitární ideologie, empatie a soucit s těmi, jejichž životy jsou tragické a utlačované společností, zejména těžkým údělem žen. Příběh Kieu je také portrétem společnosti plné nespravedlnosti, kde peníze mohou proměnit černou v bílou.
Pozdější generace se v Příběhu z Kieu obracejí k „znovuobjevení lidského soucitu v poezii Nguyen Dua“ (texty písní hudebníka Thuan Yena). Z původního Příběhu z Kieu si potomci vytvořili řadu zajímavých „her“, jako je recitace Kieu, skládání básní o Kieu, praktikování Kieu a dokonce i věštění s Kieu... To dále potvrzuje význam Příběhu z Kieu v kulturním životě lidí.
Autor básnické sbírky „Dieu Tan“, básník Che Lan Vien, s dojetím poznamenal: „Když Nguyen Du napsal Kieu, země se proměnila v literaturu“...
Čas sice může plynout, ale „mistrovské dílo“ Příběh z Kieu s jeho „slovy jako perly a řádky jako vyšívané hedvábí“ od To Nhua navždy přetrvá v povědomí a kulturní identitě vietnamského lidu.
Zdroj: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/nguyen-du-viet-kieu-dat-nuoc-hoa-thanh-van-161572.html









Komentář (0)