Místo, kde se protíná tradiční dědictví a poezie.
Provincie Nghe An, země drsné přírody, ale s romantickými a talentovanými lidmi. Právě během procesu práce a výroby vytvořili obyvatelé Nghe Tinh lidové písně Vi a Giam – reprezentativní nehmotné kulturní dědictví lidstva. Dá se říci, že lidové písně Nghe Tinh komplexně a hluboce odrážejí život, zvyky, emoce a charakter obyvatel Nghe An.
![]() |
| Mládežnický lidový písňový klub Ha Tinh nahrává vystoupení pro program „Návrat do země lidových písní a melodií“. |
Mezi odkazem velkého básníka Nguyen Du a lidovými písněmi provincie Nghe An existuje zvláštní rezonance, jako předurčené spojení. Během svého života Nguyen Du nežil ve slonovinové věži umění, ale zažil útrapy života a žil v harmonii s lidmi ze své rodové vesnice Tien Dien (dříve okres Nghi Xuan, provincie Ha Tinh) a rodného města své ženy Quynh Coi (dříve provincie Thai Binh). Byly to noci zpěvu v tkalcovských čtvrtích Truong Luu, kloboučnictví Tien Dien a rybářských čtvrtích Xuan Hoi... které živily jeho duši. Později, když napsal „Příběh z Kieu“, povýšil tradiční formu šestiosmi veršů na mistrovské dílo, prodchnuté melodiemi a rytmy lidových písní a zpěvů jeho vlasti. Dá se říci, že lidové písně a zpěvy patřily k „porodním bábám“ „Příběhu z Kieu“ a naopak „Příběh z Kieu“ po svém dokončení přispěl k obohacení a zhodnocení pokladnice lidového písňového a zpěvného dědictví.
Významný řemeslník Nguyen Trong Tuan, badatel lidových písní obyvatel Vi a Giam, potvrdil: „Lidová zpěvní tradice Phuong Vai je kolébkou, která živila duši autora ‚Truyen Kieu‘ (Příběh o Kieuovi), ale zároveň se toto klasické dílo stalo neocenitelným zdrojem jazykového materiálu pro Vi a Giama. Vypůjčením narážek a frází z ‚Truyen Kieu‘ bylo prostředí lidových interpretací esteticky povýšeno a vznikly vtipné a expresivní dialogy, které jsou intelektuální i bohaté na kulturní identitu.“
Umění „citovat z Pohádky o Kieu“ v lidových písních a baladách.
Nejunikátnějším aspektem této kulturní výměny je způsob, jakým dělnická třída přijala „Příběh z Kieu“. Protože nemuseli být učenci, i farmáři se zablácenýma rukama si mohli „Příběh z Kieu“ odříkat zpaměti, ne čtením, ale poslechem a zpěvem v každodenním životě.
V zpěvu s motivem volání a odpovědi lidé z Nghe Tinh často používají formu „recitování veršů z Příběhu z Kieu“ nebo „napodobování veršů z Příběhu z Kieu“. Tato umělecká forma si vypůjčuje verše nebo napodobuje tón a obraznost poezie Nguyen Dua a začleňuje je do lidových melodií regionu, aby vyjádřila své pocity. Nguyen Duových šest až osm veršů, když jsou začleněny do prostoru pro vystoupení, se stávají jemnými, rustikálními a dokonale splývají s charakteristickým, melodickým přízvukem obyvatel Nghe Tinh.
Například existuje vtipná pěvecká soutěž, která testuje znalosti: Zpěvačka říká: „Jistě se dobře vyznáte v Příběhu Kieu / Sešli jsme se zde, chtěla bych položit několik jasných otázek / Proč bohatý muž přišel do hlavního města? / Proč se Kieu musela prodat, aby vykoupila svého otce? / Proč Kim Trong odešla a šla domů?“
![]() |
Hlavní skupina lidových umělců z obce Co Dam v provincii Ha Tinh přivítala nový rok 2026 svými lidovými písněmi a tradiční hudbou. |
Muž odpověděl: „Jsem zběhlý v umění psaní Příběhu o Kieu a také jsem zběhlý v vysvětlování příběhu obchodníkům s hedvábím. Falešné obvinění vznesl starý obchodník s hedvábím, a proto bohatý statkář nečekaně přijel do hlavního města. Protože synovská zbožnost převažovala nad láskou, musela se Kieu prodat, aby vykoupila svého otce. Kim se vrátil domů a dozvěděl se, že jeho strýc zemřel.“
Nebo když se chce mladík nenápadně zeptat během vystoupení lidové písně, vypůjčí si verše z Pohádky z Kieu a zeptá se dívky: „Když už jsme tady, mohu se zeptat na jednu nebo dvě věci? Odráží zrcadlo stopy plovoucích plevelů?“ Genialita spočívá v tom, že přestože se jedná o vědeckou literaturu, po začlenění do lidových písní a balad se verše z Pohádky z Kieu stávají každodenním jazykem a srdečnými projevy pracujícího lidu.
Udržujte napájení v chodu neustále.
Tváří v tvář společenským změnám čelí tradiční hodnoty výzvám doby. Mistr Le Thanh Phong, vedoucí souboru lidových písní UNESCO Nghe An v Hanoji , vyjádřil své znepokojení: „Toto je alarmující realita. Starší řemeslníci, ‚živoucí poklady‘, které ukrývají tajemství recitace Příběhu z Kieu a zpěvu lidových písní, stárnou a slábnou. Učit je se stává obtížným, protože mladší generaci přitahuje moderní hudba. Mnoho starobylých melodií existuje pouze v paměti, dosud nejsou systematicky zaznamenávány, takže riziko jejich zmizení je velmi vysoké.“
Provincie Ha Tinh si uvědomuje důležitost ochrany památek a podnikla rozhodné kroky. V návaznosti na usnesení Provinční lidové rady č. 93/2018/NQ-HĐND došlo k pozitivním změnám v oblasti ochrany dědictví, jako jsou lidové písně Vi a Giam, „Truyen Kieu“ (Příběh z Kieu) a Ca Tru (tradiční vietnamský zpěv). V provincii v současné době působí přes 130 klubů lidových písní Vi a Giam a její umělci byli oceněni 3 tituly Lidový řemeslník a 17 tituly Vynikající řemeslník. Pan Tran Van Sang, zástupce ředitele Centra pro kulturu, kinematografii a cestovní ruch Ha Tinh, uvedl: „V návaznosti na hodnoty ‚Příběhu z Kieu‘ a lidové písně Vi a Giam integrovalo Centrum pro kulturu, kinematografii a cestovní ruch Ha Tinh vystoupení s lidovými písněmi založenými na ‚Příběhu z Kieu‘ do kulturní propagandy a propagačních kampaní; organizovalo nahrávání a vysílání na digitálních platformách vystoupení s recitací, zpěvem a provedením ‚Příběhu z Kieu‘; a pravidelně propagovalo Národní zvláštní památník Nguyen Du Pamětní oblasti, aby šířilo hodnoty ‚Příběhu z Kieu‘, života a kariéry velkého básníka Nguyen Dua mezi lidmi v zemi i mezinárodními turisty.“
Zachování jedinečné identity lidových písní Ví a Giặm uprostřed shonu moderní společnosti je významnou výzvou. Zachování harmonického propojení mezi „Truyện Kiều“ (Příběh z Kiều) a Ví a Giặm není jen odpovědností správců, ale také povinností každého rodilého obyvatele Nghệ An. Jsou zapotřebí komplexní řešení, od digitalizace dat a poskytování podpory umělcům až po inovace prostor pro vystoupení, aby toto dědictví skutečně „žilo“ v současném životě.
Velký básník Nguyen Du po sobě zanechal mistrovské dílo a obyvatelé Nghe Tinh svým zpěvem toto mistrovské dílo uchovávají nesmrtelným. Uprostřed proudů dnešní doby, když posloucháme verš z Příběhu z Kieu zpívaný v lidovém stylu, cítíme posvátné spojení mezi minulostí a přítomností a dále si vážíme pokladu našich předků.
Zdroj: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/suc-song-truyen-kieu-trong-dan-ca-vi-giam-nghe-tinh-1027600










Komentář (0)