Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamská hudba k zahraničním filmům

Objevení vietnamských písní v zahraničních filmech se stalo novým a nečekaným vrcholem. Je pozoruhodné, že tyto volby a umístění vytvářejí harmonii a soudržnost, aniž by zněly nepatřičně.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng26/06/2025

Na premiéře filmu „Big Deal“, během vrcholné scény, diváci byli nemalým překvapením, když nečekaně zazněla píseň „How Much Money, a Bundle of Peace?“ (14 CASPER - Bon Nghiêm). Shodou okolností text této písně dokonale odpovídal obsahu filmu, jelikož okolnosti, osud a zážitky hlavní postavy měly mnoho společného.

Mnoho diváků bylo překvapeno a potěšeno, dokonce si píseň i zazpívali. Spolu s dabovanou verzí, v níž vystupují herci Quoc Huy, Sy Toan a další profesionální dabéři, se díky výběru vietnamské písně pro zahraniční film film ještě více ztotožnil s vietnamskými diváky.

Není to poprvé, co se vietnamská píseň objevila v zahraničním filmu. Tento experimentální trend začali přijímat i domácí distributoři.

Pozoruhodným příkladem je nedávná píseň „Kiep Do Den“ (Duy Manh), použitá v uprostřed titulků filmu „Yadang: Ba Mat Lop Keo“. S textem, který je známý a spojuje se s gangstery a pomstou, píseň nejen nabízí divákům nový zážitek, ale také zdůrazňuje poselství filmu: ve hře moci a důvěry nikdo doopravdy nevyhrává.

V thajském filmu 404 Run Away byla pro zařazení do filmu vybrána také píseň „Springtime“ (od zpěváka Phan Manh Quynha) a diváci ji všeobecně považovali za perfektně se hodící.

Ve skutečnosti je myšlenka zařazení vietnamských písní do zahraničních filmů, zejména těch s dabingem, obvykle navržena vietnamským distributorem a vyžaduje schválení zahraničním producentem. Výběr těchto písní musí také splňovat kritéria relevantního obsahu a mnoha podobností s filmem, aby se vytvořilo propojení a divák měl pocit, že píseň byla pro film dokonale přizpůsobena.

Vzhledem k roli a důležitosti filmové hudby se začleňování vietnamské hudby do zahraničních filmů, zejména v dabovaných verzích, stalo pro distributory kreativní marketingovou strategií. Tato zdánlivě nesouvisející kombinace vytvořila nečekaný efekt, přispěla k marketingu z úst do úst na sociálních sítích a přiblížila filmy publiku. Díky své prokázané účinnosti slibuje tato metoda „vietnamské adaptace“ v budoucnu další využití mnoha společnostmi jako potenciálně silný propagační nástroj.

Zdroj: https://www.sggp.org.vn/nhac-viet-cho-phim-ngoai-post801301.html


Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
Šťastný a zdravý lunární Nový rok!

Šťastný a zdravý lunární Nový rok!

matka a dítě

matka a dítě

Jsem rád, že jsem se narodil v milovaném Vietnamu.

Jsem rád, že jsem se narodil v milovaném Vietnamu.