Kniha byla vietnamským čtenářům vydána v březnu v překladu nakladatelství AQ a vydána společností Nha Nam Company a nakladatelstvím Vietnam Women's Publishing House.
Dílo je rozděleno do dvou částí, které se točí kolem postavy AJ Firkyho (označovaného jako AJ), vdovce, který vlastní jediné knihkupectví na Alice Island. Je to vybíravý knihomol se zvláštním vkusem: nečte nic pod 150 a nad 400 stran, nemá rád postmoderní literaturu, postapokalyptické prostředí a nerad mísí žánry.
Po celý AJ-ův život sloužila literatura jako nit spojující ho s různými vztahy. AJ a jeho zesnulá manželka se setkali, snadno si vytvořili sbliž a stali se spolužáky na literaturu. Po smrti jeho manželky nastaly v jeho životě tři zásadní změny: setkání s Amelií, zástupkyní nakladatelství Knightley Publishing; krádež jeho vzácné sbírky básní; Timur , kterého hraje Edgar Allan Poe, se neochotně stává otcem Mayi, dítěte, které matka opustila v knihkupectví spolu s dopisem, v němž ji žádá o péči.
Většina postav si cení duchovního a intelektuálního spojení skrze čtení a výběr knižních žánrů. Ze stránek knih se v AJ znovu rodí a rozkvétá láska. V první řadě je to náklonnost, kterou cítí ke své inteligentní dceři Maye, která je vášnivou čtenářkou. Její příchod nutí strnulého muže, jako je AJ, změnit svůj životní styl. Pro Mayu jsou ruce zvyklé pouze na balení knih připraveny přebalovat. Ačkoli se o obrázkové knihy nikdy nezajímal, nyní se pro to „rozhodne“. „V tomto oboru se stane odbornicí.“ Navíc každý příběh v díle začíná dopisem, který AJ napsala Maye. Tato dojemná slova nebo poznámky v knihách povzbuzují její dceru ke čtení. Jeho láska.
Byla to také literatura, která AJovi pomohla otevřít se Amelii po jejích minulých ztrátách. Ameliino první knižní seznámení s ním nebylo příliš hladké kvůli rozdílům v jejich preferovaných žánrech. Po nějaké době už Ameliinu milovanou knihu neodmítal - Trpělivě si znovu čte pozdě rozkvetlou květinu , částečně proto, aby ocenil její skutečnou hodnotu, ale co je důležitější, aby jí porozuměl. AJ mu navrhuje: „Doufám, že se staneš mou ženou. Slibuji, že si budeme číst, povídat si a já ti dám celé své srdce, Amy.“ Proměny osobností postav souvisejí s měnícím se autorovým stylem psaní: od melancholického a hlubokého k vtipnému, romantickému a dojemnému.
Síla knih spojuje nejen jednotlivce, ale i celou komunitu na Alice Island. V posledních dnech si AJ uvědomil: „Čteme, abychom věděli, že nejsme sami. Čteme, protože jsme sami. Čteme, abychom nebyli sami.“
Zdejší knihkupectví Island zaujímá v srdcích lidí zvláštní místo a po mnoho let je považováno za symbol spjatý s jejich duchovním životem. Knižní skupiny a kluby zůstávají aktivní. Alice dokonce dala vzniknout mladým spisovatelům, jako byli Maya a John Furnessovi, kteří vyhráli dvě ze tří cen v soutěži povídek Island County. Každý chápe, že „komunitu nelze považovat za skutečnou komunitu bez vlastního knihkupectví“. Proto se také po AJ-ově smrti jeho blízcí přátelé a milovníci knih, Ismay, sestra jeho bývalé manželky, a šerif Lambiase, rozhodli zůstat a vést knihkupectví, místo aby se, jak plánovali, odebrali na Floridské ostrovy.
V Knihkupectví na ostrově , Autor zmiňuje, cituje a začleňuje mnoho detailů a dialogů z klasických literárních děl, například výzdobu a menu restaurace, které jsou jimi inspirovány. Moby Dick Toto jsou povídky Hermana Melvilla, které AJ doporučila své dceři. Díky tomu čtení knihy dává čtenářům možnost prozkoumat rozmanitost a bohatství světa umění. Děj je jemný a snadno se dotýká emocí každého čtenáře.
Podle List The Washington Post uvedl : „Gabrielle Zevin napsala román, který je zábavný a poutavý, aniž by byl sentimentální nebo melodramatický. Dílo vyjadřuje optimistický pohled na budoucnost knih a těch, kteří rádi čtou.“
Kniha získala řadu prestižních ocenění, včetně ceny Southern California Independent Book Association Award a ceny Japan Book Distribution System's Choice Award. Koncem roku 2022 byl román adaptován do filmu, jehož scénář napsal sám Zevin.
Gabrielle Zevinová (48) je americká autorka a scenáristka, jejíž romány se staly bestsellery a publikovaly se v časopisech. New York Times a také se těší vysokému uznání literární komunity. Její díla byla přeložena do 39 jazyků. Ve Vietnamu mezi Zevininy publikované knihy patří: Zítra, pozítří a pozítří knihkupectví na ostrově.
Zdroj: https://baoquangninh.vn/nhan-duyen-tu-nhung-trang-sach-3355747.html






Komentář (0)