Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Křehké a opožděné štěstí

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/02/2025


„Pozdní“ a „zjizvená“ jsou pravděpodobně dvě nejvýstižnější adjektiva k popisu jejích povídek. A sbírka „Will Carry On “ je toho příkladem. Nejedná se o novou sbírku, ale o 21 povídek pečlivě vybraných Dạ Ngân – od té nejnovější, stejnojmenné povídky napsané během období sociálního distancování ve městě během pandemie v roce 2020, až po dílo „ Pes a rozvod“, které jí v roce 1985 přineslo slávu ve vietnamské literatuře. Výběr zahrnující čtyři desetiletí, které neustále podněcují mysl čtenářů, má tento dílo významný význam: umožňuje těm, kteří Dạ Ngân milovali, zamyslet se nad její cestou, ale také poskytuje příležitost budoucím generacím začít vstupovat do říše Dạ Ngânových vlastních jedinečných emocí.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 1.

Spisovatel Dạ Ngân

Ženské srdce

V jejích 21 povídkách není těžké rozeznat dvě opakující se témata v její spisovatelské kariéře, jedním z nich je těžký úděl žen. Mnoho kritiků poznamenalo, že si Dạ Ngân již prostřednictvím románu *Malá rodina * a povídky * Pes a rozvod* vybudovala své místo v srdcích čtenářů. Jejich společným rysem je, že obě knihy vystupují jako hlavní postavy ženy, čímž zdůrazňují skryté a těžko pochopitelné emoce a myšlenky žen. Dạ Ngân se nepouští jen do povrchního popisu, ale ponořuje se hluboko do jádra, aby prozkoumala radosti, smutky, lásky a nenávisti života.

„Pozdní“ a „zjizvená“ jsou pravděpodobně dvě nejvýstižnější přídavná jména k popisu jejích povídek. A sbírka „ Will Carry On “ je toho příkladem. Nejedná se o novou sbírku, ale o kompilaci 21 povídek pečlivě vybraných Dạ Ngân – od té nejnovější, stejnojmenné povídky napsané během období sociálního distancování ve městě během pandemie v roce 2020, až po dílo „ Pes a rozvod“, které jí v roce 1985 přineslo slávu ve vietnamské literatuře.

Výše zmíněné postavy v povídkách Dạ Ngân jsou často malé a plné nedostatků. Nejsou to „silné ženy“, ale spíše velmi ztotožnitelné. Její síla spočívá v jejím psaní, které je stejně přirozené jako dýchání. Nepřikrášluje je do snadno důležitých postav. Jejich světem jsou pole, vesnice, rodiny a povinnosti. Stahují se do tradičních zvyků a tiše snášejí útrapy doby. V očích ostatních se zdají být nehybné, ale uvnitř zuří neustálý podtón zmatku. Existují současně mezi dobrem a krásou, mezi ošklivostí a sobectvím, mezi povrchním pokrytectvím a neproniknutelným, složitým vnitřním světem…

Pro Dạ Ngân to byl právě tento zdroj, který obohatil její vlastní literární styl. V povídkách jako „Žena vojáka“, „Na konci světa“, „Kdo je z Hanoje “, „Na střeše ženy“ atd. se nachází krása v jejich citlivosti, obětavosti, empatii a porozumění pro lidi kolem nich, ať už známé či neznámé. Zároveň však vždy nesou opačný aspekt. Jsou to lidé v rodině, kteří ve jménu různých věcí – tradice a standardů, lásky a oběti – brání svým dětem najít lásku („Dům bez muže“) . Je to také žárlivost a bolest, když „společnice“ v „životě bez manžela“ nyní našla nové útočiště, v povídkách „Pozdní panna“, „Nevědomky dlouhá řeka“.

Ale i tak existuje důvod k empatii – bolest a ztráta, které jim války způsobují. Ačkoli Dạ Ngânovy spisy zobrazují životy obyčejných lidí, abychom to řekli dramatičtěji, jedná se zároveň o protiválečná díla. To není vnímáno z mužské perspektivy, zaměřující se na krveprolití a násilí; v této sbírce to vidíme skrze ztráty žen. Někdy jednaly iracionálně, nechaly se pohltit hněvem… ale nakonec nezůstává nic než bolest, která opožděně přináší štěstí.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 2.

Obálka knihy „Will Carry It With You“ (Ponesem si to s sebou), kterou vydalo nakladatelství Lien Viet Books a Vietnam Women's Publishing House.

Tvar války

Dạ Ngân, která začala svou spisovatelskou kariéru v roce 1980, kolem sebe viděla rány poválečného období. V mnoha ohledech se jednalo o odloučení, od neopětované lásky mezi vojáky a domácí frontou v dílech „Tichá láska“, „Jarní panna “ atd., až po přetrvávající bolest po skončení brutality, kdy je od sebe oddělovalo postižení („Zármutek bílého polštáře“) a psychické poškození různého stupně („Naše jáma“) .

V povídce „Smutek bílého polštáře“, která byla v roce 2024 přeložena do angličtiny a zařazena do antologie 22 povídek s názvem Touhy od 22 významných vietnamských spisovatelek, píše Dạ Ngân o traumatu, které muži brání v zplodění dítěte a v důsledku toho ho vede k odmítnutí manželky. Manželka po léta umí jen každoročně měnit povlaky na polštáře, i když ví, že udržování čisté postele manželství nezmění. Žena v její povídce je jako bílá barva a nedotčená bavlněná výplň – svěží, čistá a toužící po lásce, ale válka jí do mysli vnesla smutek a každou bezesnou noc si na něm položí hlavu.

Poválečné období přineslo i náhlé změny v lidech, protože osud je zavedl spletitými cestami a nechal mnoho lidí v nepříjemných situacích nebo v nejistotě, co dělat, jako v případě společného manžela v povídce „I když musíme žít méně “. To vidíme i v povídce vybrané k doprovodu této sbírky, kde plaché pocity nyní ustupují obtížným rozhodnutím v zájmu další generace, takže slib „Vrať se, ano?“ se stává „Jdi pryč, ano?“…

Prostřednictvím svých dojemných povídek lze Dạ Ngân považovat za jednu z autorek, které dokáží s velkými emocemi zkoumat psychologii žen, což nám umožňuje lépe je pochopit, milovat a vážit si jich. Zároveň skrze tyto příběhy vidíme sdílenou bolest celého národa, kde „války jsou propleteny jako smyčky zamotaného lana; ať se říká cokoli, stále je to krev a kosti, i když se lano prodlužuje,“ ve snaze zabránit opakování takové brutality.

Spisovatelka Dạ Ngân, vlastním jménem Lê Hồng Nga, se narodila v roce 1952 v Long Mỹ v provincii Hậu Giang. Devět let pracovala jako novinářka ve válečné zóně v jihozápadní Číně a psát začala v roce 1980. Vydala osm sbírek povídek (kromě devíti povídek, které napsala ve spolupráci s ostatními autorkami), tři romány a sedm sbírek esejů. Mnoho jejích děl bylo přeloženo do angličtiny, francouzštiny a dalších jazyků.



Zdroj: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm

Komentář (0)

Zanechte komentář a podělte se o své pocity!

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Firmy

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt

Happy Vietnam
RADOST Z NÁRODNÍHO FESTIVALU

RADOST Z NÁRODNÍHO FESTIVALU

Císařské město Hue

Císařské město Hue

Hrdinský duch národa – Série dunivých kroků

Hrdinský duch národa – Série dunivých kroků