Přichází září a v mém rodném městě začíná letní a podzimní sklizeň rýže. Pod rozlehlou modrou oblohou, s mraky připomínajícími obří bílou bavlnu, která se líně vznáší, je celé rýžové pole, které prošlo fází uzlování a plnění mlékem, nyní pokryto zlatavým odstínem zralých, ohýbaných a těžkých rýžových stonků. Stonky rýže se táhnou jako moře, šustí ve větru a zní téměř jako vlny. Během těchto dnů každá domácnost ve vesnicích uspěchaně žne, protože se blíží období dešťů, a pokud sklizeň nebude dokončena včas, pole budou zaplavena. Záplavy znamenají, že rýže shnije a vyklíčí, což s sebou nese bezprostřední hlad. „Jedno zrnko doma má hodnotu tří zrnek na poli,“ takže na některých polích se sklízí i několik klasů rýže, které ještě nejsou zralé. To neplatí jen pro letní a podzimní úrodu; totéž platí pro zimní a jarní úrodu. Když rýže dosáhne zralosti, musí se všichni soustředit na sklizeň, protože i když nedochází k záplavám, rýže je snadno poškozena sluncem.
![]() |
| Fotografie: Cong Dinh |
Za starých časů neexistovaly kombajny jako dnes, takže během žní se v mé vesnici všichni spoléhali na manuální práci. Kromě srpů lidé nosili nejrůznější věci: nosili tyče, jha, motouzy, provazy na vázání... Pro farmáře závisel život na jejich zahradách a polích, takže nebylo nic radostnějšího než hojná úroda rýže. Navzdory tvrdé práci se po polích neustále ozýval šum smíchu a rozhovorů. Tady lidé chválili odrůdu rýže za její hojnost zrn; tam diskutovali o výběru semen pro příští sezónu. Na malých cestách vedoucích do vesnice bylo mnoho úseků hrbolaté a nerovné, poznačené bizonními stopami. Ti, kteří nesli rýži, museli opatrně dělat malé, nerovné krůčky, ramena je bolela od mozolů, ale všichni byli veselí, vřele se zdraví a šťastně se usmívali.
Jsou pilní nejen na polích, ale i doma. V mnoha rodinách někteří po sklizni rýže postaví mláticí, zatímco jiní ji nahromadí a nechají po ní šlapat buvoly. Nemluvě o následných krocích, jako je probírání rýže, sušení rýže, sušení slámy a sušení strniště.
![]() |
Pro nás děti znamenalo období sklizně, že mnozí museli pomáhat rodičům s řezáním rýže nebo s lehkými pracemi, jako je rozprostírání slámy k usušení, obracení rýže atd., ale většinou to byl radostný čas. Na polích, která byla právě sklizena, jsme při pásnutí bizonů sbírali slámu, skládali ji na suché větve a stavěli si domečky, nebo jsme hráli honičky a válečné hry. Když nás hraní omrzelo, někdy jsme slámu balili do svazků, pálili je, vytvářeli kouř a foukali do žabích nor, aby vyskočily a my je mohli chytit a odnést si domů na uvaření kaše. Na polích, která ještě nebyla sklizena, se kobylky často shromažďovaly ve velkém množství, všechny buclaté a kulaté. S radostí jsme je chytali a pak je pekli na hořící slámě. Byl to velmi lahodný pokrm, protože kobylky byly tak buclaté a lesklé, že se při pečení nejen rozpouštěly tukem, ale také vydávaly velmi příjemnou vůni, zvláště když se tato vůně mísila s štiplavým zápachem hořící slámy, který unášel vítr. Navíc jsme někdy na čerstvě sklizených rýžových polích narazili na mláďata rákosníků, která ztratila matku a toulala se po okolí. Často jsme je přinesli domů, vychovali je, dokud nevyrostly, a pak jsme je vypustili do bambusových hájů…
Jedním nezapomenutelným obrazem z té sklizně byla sláma. Sláma byla rozházena po okrajích polí, po cestách. Sláma pokrývala prázdné parcely v zahradě. Stejně jako mnoho jiných rodin, i můj otec po sklizni, pokud se jednalo o letní nebo podzimní úrodu, často vybral nějakou dobrou slámu, kterou zvlášť usušil, a schoval si ji na zastřešení chlívků a přístřešků pro buvoly. Zbytek byl také důkladně usušen, navršen do vysokých hromad a pevně stlačen jako obří houba, aby se postupně vytrhával pro buvoly a dobytek k jídlu během deštivých a bouřlivých zimních dnů.
![]() |
Sklizeň je dobou tvrdé práce, ať už je to zima-jaro nebo léto-podzim, ale pro vesničany je to doba štěstí. Není nic radostnějšího než si po měsících pilné péče užívat plody své práce, zvláště když je rýže usušená a uskladněná. Ve vesnici si nyní i ty nejchudší rodiny, které si obvykle doplňují jídlo bramborami nebo maniokem, mohou alespoň na pár dní vychutnat bílou rýži. Čerstvě sklizená rýže je vždy voňavá a lahodná, chutná dobře ke všemu. Navíc si s novou rýží chce každý dopřát odměnu; některé rodiny ji melou na mouku na palačinky a rýžové koláčky, jiné z ní dělají rýžové knedlíčky. Dokonce i hospodářská zvířata, jako jsou slepice, kachny a husy, vypadají během sklizně tlustší a klidnější než dříve.
V mém rodném městě máme zvyk obětovat našim předkům novou rýži. Obvykle poté, co je rýže na polích sklizena a přivezena domů k usušení, lidé připraví hostinu, kterou obětují svým předkům. Po obětování jedna rodina pozve druhou. I když není tak velkolepý jako výročí nebo Tet (lunární Nový rok), jedná se o jednoduché jídlo, někdy skromné. Obřad obětování nové rýže je vždy slavnostní, upřímně organizovaný, vyjadřuje vděčnost předkům a zároveň chce vesničanům posílit pouta sousedské náklonnosti a ducha komunity.
Mnoho Vietnamců vyrůstá s obrazem venkovského pole s pestrými barvami období sklizně. Tento obraz se stal také třpytivou říší vzpomínek v mnoha básnických dílech. Vojenský básník Nguyen Huu Quy kdysi napsal krásnou báseň s názvem „Návrat k západu slunce žně“, která obsahuje pasáž vyjadřující jeho hluboké pocity: „Opouštějíc zelená a červená světla / zářící, hrdé domy / prašné, hlučné ulice / rušné, vířící proudy života / Vracíme se k západu slunce žně / kde stonky rýže voní vzpomínkami / slunce krajiny zapadá do zrn rýže / devět snů dozrává na hrudi pole / Na konci dne, koupání v obrovském větru / bahnitá rosa smáčící naše nohy / tiše naslouchání volání ročního období / tiše naslouchání odchodu večera…“ Zde je úryvek z básně „Období žně“ od básníka Ho Baca: „Zlatá zrna rýže se rozprostírají po polích nahoře / Zlatá rýže se rozprostírá po polích dole, pak stoupá doprostřed vesnice / Chudá vesnice se raduje z příchodu žně / Uvnitř i venku se ozývá volání, kroky naplňují vzduch / Vůně čerstvě sklizené rýže je vonná / Voňavá z kuchyňského kouře, voňavá ze vzdálených uliček…“
HOANG NHAT TUYEN
Zdroj: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/nhung-vung-ky-uc/202409/nhung-mua-gat-di-qua-0217703/










Komentář (0)