Na první pohled není žádný rozdíl.
Také zakřivená křídla
Větrníky a ventilátory
Oba milují točení věcí.
Ilustrativní obrázek. |
Větrník musí být malý.
Tančit a bavit se celý den.
A ten vějíř patří mámě.
Vždy pracujete nepřetržitě?
Hej kamaráde, tyhle dvě věci
Hlavní rozdíl spočívá zde.
Rotující ventilátor vytváří vítr.
Vítr roztáčí větrný mlýn!
Komentář
Básník Dang Han je známý svými mnoha krásnými a rozmarnými básněmi pro děti. Jelikož je povoláním matematik, jeho básnická struktura často zahrnuje neočekávané situace, které se mohou zdát nelogické nebo induktivní, přesto jsou v rámci dětského intuitivního myšlení dokonale logické. Báseň „Větrák a větrník“ je obzvláště zajímavým příkladem tohoto srovnání.
V létě známe vějíře a větrníky, což jsou pro děti docela živé hračky. Básník začíná postřehy: „Na první pohled se nezdají odlišné / Oba mají zakřivená křídla / Větrníky i vějíře / Oba se rádi točí.“ Rytmus básně je jako sebevyprávění v pětislovné veršové formě, s pocitem očekávání, srovnání a nádechem zvědavého objevování . V dětském myšlení jsou předměty často umisťovány vedle sebe z hlediska výšky, velikosti a měřítka; zde oba předměty sdílejí společný rys „zakřivená křídla“.
Postupný vývoj vedoucí k náhlé, neočekávané změně je technika, kterou básníci píšící pro děti často používají. Krása básně nespočívá jen v jejím lineárním vývoji, ale také ve vytváření nového pole asociací, nových emocí a nových pocitů prostřednictvím jejích srovnání. Například: „Malý je jako větrník / Celý den radostně tančí“ naznačuje harmonické a láskyplné spojení, ale pak: „A tím vějířem je matka / Vždy neúnavně pracuje?“ šíří pocit lásky a sdílení. Básník používá zdvojené slovo „lam làm“ (neúnavně pracuje) jako pohyb, nejen fyzickou akci, ale také jako probuzení empatických emocí v dětech. Záblesk radosti v dětském srdci a jiskřivá krása matčiny píle a tvrdé práce přinášejí dětem radost a bezstarostnou nevinnost a umožňují jim „tančit celý den“.
V závěrečné sloce je básnické téma povýšeno na jinou úroveň, jiné vyvrcholení, jiné chápání, poměrně chytré a nečekané. To je vrchol básně, přesahující i fyzikální ponaučení z fyzikálních jevů: „Příteli, ty dvě věci / Jsou právě zde odlišné.“ Od podobnosti v jejich zakřivených lopatkách a rotaci zde jde nad rámec jednoduchého aritmetického výpočtu podobnosti a rozdílu – je to přidání duše: „Větrák se točí, aby vytvořil vítr / Vítr roztáčí větrník!“ Neviditelný vítr, chladný, láskyplný vánek, vyjadřuje tolik emocí. Básník neříká: „Větrák roztáčí větrník,“ ale skrze vítr (stejně jako plody matčiny práce) rozptyluje letní horko a přináší dětem hru na větrníky. Všechno je znásobeno a rozděleno, aby se dospělo k jedinému výsledku: lásce k dětem a vděčnosti za matčinu práci.
Zdroj: https://baobacgiang.vn/quat-va-chong-chong-postid419082.bbg






Komentář (0)