
Čtěte důkladně, abyste pochopili, ne jen abyste věděli.
Na výměnné akci „Čtení vědeckých knih ve věku informační exploze“, která se nedávno konala v Hanoji u příležitosti Vietnamského dne knihy a čtenářské kultury (21. dubna) a u příležitosti 45. výročí nakladatelství Tre Publishing House, zazněla otázka: Když internet a umělá inteligence dokáží poskytnout téměř jakékoli informace, je čtení vědeckých knih stále nutné?
Odpověď je podle řečníků – překladatelů a vědců, kteří se již mnoho let podílejí na knižní sérii „Věda a objevy “ – ano a spočívá ve dvou slovech: hloubka.
Překladatel Pham Van Thieu, zástupce generálního tajemníka Vietnamské fyzikální společnosti a šéfredaktor časopisu „Fyzika a mládež“, se domnívá, že pokud čtenáři potřebují pouze porozumět vědeckým událostem, mohou informace rychle najít na internetu. Populárně vědecké knihy však nabízejí jiný zážitek: Vědecké knihy nejen poskytují znalosti, ale také vyprávějí příběh o vynálezech, neúspěchech, bojích a myšlenkových pochodech vědců.
Pan Thieu také zdůraznil, co dělá tuto sérii knih tak přitažlivou: Čtenáři chápou nejen teorii nebo vynález, ale také proces formování znalostí, chyby, experimenty a vytrvalé úsilí, které stojí za každým objevem. To nejen pomáhá při získávání znalostí, ale také rozvíjí vědecké myšlení a inspiruje vášeň pro výzkum, zejména u mladých lidí. „Cesta vědy je slavná, ale velmi náročná a mladý člověk, který se chce do vědy dostat, musí mít mimořádnou trpělivost a úsilí,“ zdůraznil pan Thieu.
Podle řečníka a biomedicínského fyzika Vu Cong Lapa tvoří knihy o vědě a technice v současnosti asi 10–15 % z celkového počtu knih vydávaných ročně ve Vietnamu. Tato část nejen poskytuje vědecké informace, ale také odhaluje původ a budoucí dopad vědeckých úspěchů. Důležité je, že tyto specializované knihy jsou poutavé a ne suchopárné, a autorův pronikavý styl psaní je předpokladem pro šíření znalostí.
„Proto není důležité, kolik čtete, ale co z přečteného pochopíte a co z něj transformujete,“ zdůraznil pan Lap a dodal, že čtení je proces tréninku myšlení: „Hluboké čtení pomáhá rozvíjet schopnost myslet, učit se a pamatovat si a přímo ovlivňuje vývoj mozku.“
Vzhledem k současnému stavu informačního zahlcení otevřeně poznamenal: „Dříve, když byly informační zdroje omezené, bylo čtení cílenější. Nyní sociální média a digitální platformy zhušťují informace a činí je mnohostrannými, ale také snadno vedou k zmatku. Čtenáři snadno upadají do stavu informačního zahlcení a nevědí, kde začít, co číst nebo jak číst.“
Překladatelka Nguyen Van Lien, dříve expertka na teoretickou fyziku na Fyzikálním ústavu, zdůraznila zásadní roli této knižní série a uvedla, že kolekce knih „Věda a objevy“ obsahuje mnoho titulů úzce spjatých se základní vědou – což čtenářům pomáhá vybudovat si pevný základ znalostí, a ne jen přistupovat k povrchním informacím.
Neustálé „protiproudové plavbě“
Série „Věda a objevy“ od nakladatelství Tre, poháněná potřebou hloubkového čtení ve stále rychlejším světě, je vnímána jako trvalé úsilí o přiblížení vědeckých poznatků široké čtenářské veřejnosti.
Tato série, která byla spuštěna v roce 2008, se nyní pyšní více než 50 tituly z oblasti fyziky, matematiky, biologie, technologií a kosmologii. Mezi nimi mnoho zdánlivě specializovaných knih dosáhlo pozoruhodné dlouhověkosti, například „Stručná historie času“, která byla dotiskána více než 30krát – číslo, kterého se i mnoho literárních děl potýká s obtížemi. Mezi další významné tituly patří „Vesmír v kostce“, „Pět rovnic, které změnily svět“ a „Holografický vesmír“ (vítěz Národní knižní ceny za rok 2019) – všechny tituly známé nadšencům do vědy.
Překlad a vydávání vědeckých knih s plným autorským právem také přispívá k posílení reputace Vietnamu na mezinárodním vydavatelském trhu. Mnoho autorů, jako například Paul J. Steinhardt a Mehmet C. Oz, po projednání s překladateli přímo přidali doplňkové články a věnovali je konkrétně vietnamským verzím.
Podle redaktorů je udržování sbírky populárně-vědeckých knih po dobu téměř 20 let významným úsilím na knižním trhu, který čelí značnému tlaku trendů, jako je rychlé čtení a zábavné čtení.
Série „Věda a objevy“ nejen poskytuje znalosti, ale také pomáhá čtenářům systematicky přistupovat k informacím, od základních konceptů až po současné problémy, a tím postupně rozvíjet vědecký přístup.
V kontextu rychle se rozvíjejících technologií, kde umělá inteligence a vyhledávače dokáží poskytovat odpovědi téměř okamžitě, už role lidí nespočívá v poznání více informací, ale ve schopnosti hluboce porozumět a samostatně myslet.
A právě v tomto bodě zůstává čtení vědeckých knih nenahraditelné.
Obavy z nedostatku překladatelů vědeckých knih.
Pokud jde o současnou dostupnost populárně-vědeckých a technických knih, překladatel Pham Van Thieu uvedl, že jich není nedostatek, a že jejich počet dokonce roste a stává se atraktivnějším. „Znepokojující není dostupnost knih, ale to, zda máme dostatek překladatelů, kteří by je překládali. Naše generace je již starší 80 let a nezbývá nám mnoho času ani zdraví,“ vyjádřil se pan Thieu a zdůraznil, že jednou z hlavních obtíží při překladu je terminologický systém. Aby překladatelé mohli překládat přesně, potřebují nejen odborné znalosti a vášeň, ale také dostatečnou důvěryhodnost a kontakty, aby oslovili odborníky v každém oboru, dokonce i mnichy pracující v různých částech světa.
Zdroj: https://daidoanket.vn/sach-khoa-hoc-khac-gi-google-va-ai.html






Komentář (0)