Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Rozzářete poezii vlasti

(GLO) - V době plné chaotických městských zvuků, uprostřed shonu a ruchu života, který může snadno narušit kořeny bytí, byla básnická sbírka „Cồn Quê Xu“ (Vydavatelství Asociace spisovatelů, 2025) vydána čtenářům začátkem července 2025 jako jemná ozvěna z vlasti, která nás uklidňuje...

Báo Gia LaiBáo Gia Lai14/09/2025

Sbírka básní sdružuje 8 autorů: Duyen An, Tuong Chi, Nhien Dang, Le Trong Nghia, Van Phi, Ho Minh Tam, My Tien a Nguyen Dang Thuy Trang. Každý z nich přispívá 10 básněmi svým vlastním básnickým hlasem, ale splývá to do společné melodie plné bolesti a lásky k vlasti.

výstup-na-kopec-que-xu.jpg

Můžeme snadno číst dojemné verše, jako pocity člověka vracejícího se z dálky domů, kde vždy čeká otevřená náruč: „Můj otec mě dnes a zítra přivítal s rozpadlým autem, které následovalo trhovníky / moje matka mě přivítala s úsměvem a procházela mnoha ztracenými obdobími / vzpomínky na mou vlast počínaje kuchyní / vůně krabí pasty a horkých listů batátů se linula / rustikální vůně se mnohokrát vkrádala do snu o prosperitě…“ ( Náruč vlasti - Duyen An).

Nebo někde v tichu je vlast dětství stráveného honěním světlušek na bosých nohou, vlast bambusových houpací sítě pohupujících se za zpěvu babiččiných ukolébavek, vlast kamen na dřevo, studní, doškových střech a osiřelých snů, které si dítě neslo po celý život: „Na začátku léta v našem domě / Dnes večer jižní vítr vstoupil do období, kdy fouká / zařezává do mě bolest sirotka / kadidelnice tiše hoří po zbytek mého života / Ležím tváří dolů a vracím se / k sladkosti své vlasti“ ( Na začátku léta - Tuong Chi).

Na druhou stranu „rodné město“ ve sbírce básní není jen vesnice, pole nebo starý dům, ale vnitřní vlast, duchovní vlast. Tato vlast není přítomna jen v krajině, ale je skryta v každém záhybu paměti, v každém verši poezie, v každém zrnku rýže narychlo umytém chudou matkou, nebo dokonce ukrytá v rozbitém kusu keramiky Go Sanh, evokujícím kdysi slavnou kulturu: „Ze země / rozbitý kus keramiky / jako povzdech původu / před větry století“ ( Kus keramiky a dech země - Le Trong Nghia).

Sbírka básní je také cestou zpět ke kořenům, ke staré střeše, k řece, polím, venkovským trhům, chrámovým zvonům, polednímu slunci, ukolébavce babičky, postavě otce sklánějícího se v poli, stínu matky vracející se pozdě v noci po celodenním nakupování... Všechny tyto drahé obrazy se objevují upřímně, hluboce a stávají se zdrojem inspirace, duší sbírky básní.

V kontextu dnešní poezie, která neustále hledá „nové možnosti“ a rušné výrazy, jako by nás tato sbírka básní nutila zpomalit v našich úvahách, zamyslet se nad naší vlastí, naším lidem a zamyslet se nad sebou samými. Je to také způsob, jakým se děti venkova zachovávají v době mnoha ztrát a změn...

Zdroj: https://baogialai.com.vn/thap-len-loi-tho-que-xu-post566569.html


Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Každá řeka - cesta
Ho Či Minovo Město přitahuje investice od podniků s přímými zahraničními investicemi do nových příležitostí
Historické povodně v Hoi An, pohled z vojenského letadla Ministerstva národní obrany
„Velká povodeň“ na řece Thu Bon překročila historickou povodeň z roku 1964 o 0,14 m.

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

Sledujte, jak se vietnamské pobřežní město v roce 2026 dostalo mezi nejlepší světové destinace

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt