Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zjistěte více o jménech Do Ban a Cha Ban

Việt NamViệt Nam26/10/2024


starobylá-citadela-relikvie-Thanh-Hoang-De-Binh-Dinh-Quynhonhotel.jpg
Relikvie císařské citadely v Binh Dinh.

Název Císařská citadela pochází z dynastie Tay Son, kdy bratři Nguyen Van Nhac obsadili a obnovili starou citadelu, aby z ní udělali hlavní město, a nazývali se Císařská citadela. Název staré citadely, psaný v čínštině jako 闍槃, byl do národního jazyka překládán jako Do Ban nebo Cha Ban.

Do Ban je známý skrze básně ve sbírce Dieu Tan (1937) od Che Lan Viena: Citadela Do Ban také přestává vzlykat / V tajemné mlze naslouchej (Čekání na ženu Cham), stejně jako skrze pozdější literární a umělecká díla.

Podle Hoang Xuan Hana však byl Do Ban omylem Cha Ban. „Thanh Phat The, tehdejší hlavní město Champ, se nacházelo na území dnešní provincie Binh Dinh. Čamové se jmenovali Vijaya; později se jmenovalo Cha Ban, často jsme ho mylně psali jako Do Ban.“

Při kontrole čínských verzí knih Dai Viet Su Ky Toan Thu, Phu Bien Tap Luc, Dong Khanh Dia Du Chi a Dai Nam Nhat Thong Chi zjistili, že název tohoto města je napsán stejně, se stejným čínským znakem 闍槃. Rozdíl se objevil až při překladu do národního jazyka: Cha Ban a Do Ban.

Důvodem je, že existují dva způsoby, jak se slovo 闍 vyslovuje. Moderní čínské slovníky zaznamenávají toto čtení jako /dū/ nebo /shé/. V čínsko-vietnamském čtení se slovo 闍 čte jako /đổ/ s významem plošiny na městské bráně a jako /xà/ nebo /chà/ při přepisu sanskrtu, například při přepisu sanskrtského slova ācārya do čínštiny jako 阿闍梨, čteného jako a-xà-lê (učitel buddhismu).

880f9e0238c906200319c0c418c12d94thanhhoangde_20200715_01_243033178.jpg
Relikvie císařské citadely v Binh Dinh.

Hoang Xuan Hanovy komentáře jsou také v souladu s pracemi francouzských učenců z počátku 20. století. Ve výzkumu Louise Finota (1904) autor při zmínkách o „velkých provinciích“ Čampy poznamenal o Vidžaji takto: „Vidžaja pravděpodobně odpovídá provincii Binh Dinh a městu s tímto názvem je jistě Ča-ban“.

Francouzští učenci museli číst čínské historické dokumenty se slovem 闍槃, ale když byly psány latinsky, psali „Cha-ban“ a ne „Do ban“ jako vietnamští překladatelé.

Možná na začátku 20. století se v místním jazyce stále používalo jméno „Cha ban“, zkrácená forma jména Vijaya (objevující se v nápisech Champů před 15. stoletím a odkazující na zemi Champů, odpovídající dnešnímu Binh Dinh). „Vijaya“ se ve vietnamštině 20. století zkracovalo na „Jaya“, vyslovovalo se /chà-ya/ a postupně se měnilo na „chà bàn“.

Archeologický průmysl v současné době objevil v Binh Dinh nejméně dvě lokality se stopami starověkých citadel Champa, obě v dnešním městě An Nhon. Kromě citadely Hoang De, která se nachází v obci Nhon Hau (severně od řeky Con), se nachází také citadela Cha, která se nachází v obci Nhon Loc (jižně od řeky Con).

Domníváme se, že tyto dvě citadely byly postaveny a využívány v různých obdobích historie Čampy. Určení konkrétní doby používání každé citadely vyžaduje více dat; tyto citadely však byly chápány jako „citadela Cha Ban“ ve smyslu citadely regionu Cha Ban (Vijaya) obecně.



Zdroj: https://baoquangnam.vn/tim-hieu-danh-xung-do-ban-cha-ban-3143357.html

Komentář (0)

No data
No data

Ve stejném tématu

Ve stejné kategorii

Ztraceni v lese pohádkového mechu na cestě k dobytí Phu Sa Phin
Dnes ráno je plážové město Quy Nhon v mlze „snové“
Podmanivá krása Sa Pa v sezóně „lovu mraků“
Každá řeka - cesta

Od stejného autora

Dědictví

Postava

Obchod

„Velká povodeň“ na řece Thu Bon překročila historickou povodeň z roku 1964 o 0,14 m.

Aktuální události

Politický systém

Místní

Produkt