Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Sender kærlighed gennem grønne, klæbrige riskager.

Under Tet (vietnamesisk kinesisk nytår) pakker hr. Than hundredvis af banh chung (traditionelle vietnamesiske riskager) ind hver dag for at hjælpe befolkningen i Buon Ho (Dak Lak). Han bevarer både kammeratskabets ånd og traditionerne i sit nabolag.

Báo Nông nghiệp Việt NamBáo Nông nghiệp Việt Nam13/02/2026

Tet-pakker, der holder traditionens flamme i live.

Efterhånden som Tet (månenytår) nærmer sig, bliver vindene mere og mere kolde hen over den røde basaltjord i det centrale højland. Fra daggry, mens tågen stadig hænger over kaffeplantagerne, samles folk i nogle kvarterer i Buon Ho-distriktet i Dak Lak- provinsen, og deres enkle, men rørende historier fordriver vinterkulden.

Bà Liên cắt lá dong ở vườn nhà mang đến nhà ông Thân nhờ gói bánh chưng. Ảnh: Đình Du. 

Fru Lien skar bananblade fra sin have og bragte dem til hr. Thans hus, så de kunne bruges til at pakke banh chung (vietnamesiske riskager) ind i. Foto: Dinh Du.

Deres mødested var hr. Nguyen Duc Thans hus. Hr. Than, 50 år gammel, bor på Cao Xuan Huy Street 4/15. Selv tidligt om morgenen var stedet vrimlet med mennesker. Familierne i afdelingen medbragte klæbrig ris, der var blevet udblødt aftenen før, vaskede mungbønner, marineret Ede-svinebryst, sammen med dongblade, bananblade og snor til at binde... for at betro det til hr. Than – der betragtes som den dygtigste bager i afdelingen. Med sit generøse og venlige hjerte påtog hr. Than sig opgaven med at pakke kagerne ind og hjalp dermed folket med at bevare traditionen med at bage disse kager til forfædrenes tilbedelse under forårsfesten.

Trong mắt bà Bình, ông Thân không chỉ là người 'khéo tay nhất phường' mà còn là người giữ lửa cho chiếc bánh truyền thống. Ảnh: Đình Du.

I fru Binhs øjne er hr. Than ikke kun den "dygtigste bager i nabolaget", men også den, der holder flammen i live for denne traditionelle kage. Foto: Dinh Du.

Hr. Thans hus ligger omgivet af kaffe- og duriantræer, og i de seneste dage har huset og haven summet af lyden af ​​naboernes latter og snakken. Folk kommer for at aflevere ingredienser, andre stopper forbi for at se, hvordan frugten pakkes ind, og børn løber begejstret rundt og beundrer de pænt arrangerede lag af grønne banan- og dongblade.

Gói bánh không khó, nhưng để bánh đẹp, chín đều, không sống, không nhão thì phải có kinh nghiệm và sự tỉ mỉ. Ảnh: Đình Du.

Det er ikke svært at pakke dumplings ind, men at gøre dem smukke, jævnt tilberedte, hverken underkogte eller bløde, kræver erfaring og omhyggelig sans for detaljer. Foto: Dinh Du.

I et hjørne af huset rettede hr. og fru Than omhyggeligt hver streng ud, justerede hver bladfold, målte mængden af ​​klæbrig ris, bønner og kød for at sikre en perfekt, rund form, og derefter pakkede og bandt de dem hurtigt. Hver firkantet banh chung og hver perfekt rund banh tet syntes at legemliggøre omsorgen og erfaringen hos dette par, der har været forbundet med dette basaltland i næsten 30 år.

Ông Thân cho rằng, bánh chưng, bánh tét đã trở thành sợi dây kết nối những người xa quê với truyền thống tổ tiên bao đời qua. Ảnh: Đình Du.

Hr. Than mener, at banh chung og banh tet er blevet en forbindelsestråd mellem dem, der har været langt hjemmefra, og deres forfædres traditioner gennem generationer. Foto: Dinh Du.

Du vil måske også synes om
Landskabets livlige grønne landskab indfanges i den traditionelle Tet-riskage.
Landskabets livlige grønne landskab indfanges i den traditionelle Tet-riskage.I den sprøde, sene vinterkulde søgte jeg til køkkenernes ildsteder i Vinh Phuc-distriktet. Midt i det moderne livs travlhed fungerer aromaen af ​​bananblade og duftende klæbrige ris, der stiger fra de dampende gryder med banh chung (vietnamesiske riskager), som en tråd, der forbinder den vietnamesiske sjæl med dens rødder. For vietnameserne betyder banh chung Tet (vietnamesisk nytår), og at bevare traditionen med at lave banh chung handler også om at bevare nationens "sjæl".

"Det er ikke svært at pakke riskagerne ind, men for at gøre dem smukke, jævnt tilberedte, hverken underkogte eller bløde, kræver det lidt omhu. Hver kage er ikke kun en Tet-højtidsret, men også et symbol på genforening og forbindelse til vores rødder. I denne region i det centrale højland kommer min familie og andre familier, der medbringer ingredienser til at få kagerne pakket ind, alle fra andre regioner, som er kommet her for at slå sig ned. Derfor er banh chung og banh tet blevet en tråd, der forbinder dem langt hjemmefra med deres forfædres traditioner," sagde hr. Than venligt.

Forårsvarme fra enkle ting

I årtier har hr. og fru Than hver dag, under Tet (vietnamesisk kinesisk nytår), hjulpet med at pakke hundredvis af banh chung og banh tet (traditionelle vietnamesiske riskager) ind til folk i området, men det særlige er, at de ikke tager en eneste øre. Folkene i afdelingen forstår dette, og når de medbringer ingredienser, medbringer de kun en lille gave fra deres hjemby – nogle gange et dusin æg, nogle gange en masse havegrøntsager – som en oprigtig tak.

Ông Thân là nhân viên Đội sản xuất số 8, Công ty TNHH một thành viên Cà phê 15 thuộc Quân khu 5, Bộ Quốc phòng. Ảnh: Đình Du.

Hr. Than er ansat i produktionsteam nr. 8, Coffee 15 One-Member Limited Company, under militærregion 5, ministeriet for nationalt forsvar . Foto: Dinh Du.

Ikke alene laver han bánh chưng (traditionelle vietnamesiske riskager) derhjemme, men fra midten af ​​december til den 30. Tet (månatlig nytårsaften) besøger hr. Than også hjemmene hos enlige forældre, ældre eller travle familier for at hjælpe dem med at lave bánh chưng. Han bringer sine dygtige hænder, sin dedikation og Tet-atmosfæren til hvert hus. Hvor som helst der er latter omkring gryden med bánh chưng, er der denne robuste mand med et solbrændt ansigt og hårdhudede hænder ... men med varme øjne.

Hình ảnh vợ chồng ông Thân cặm cụi bên chồng lá dong xanh thẫm gói giúp bánh cho hàng xóm đã trở thành một nét đẹp rất riêng của phường Buôn Hồ. Ảnh: Đình Du.

Billedet af hr. og fru Than, der flittigt pakker kager ind til deres naboer i mørkegrønne bananblade, er blevet et unikt og smukt træk ved Buon Ho-kvarteret. Foto: Dinh Du.

Få mennesker ved, at hr. Than uden for arbejdet er ansat i produktionsteam nr. 8, kaffefirma nr. 15, under militærregion 5, ministeriet for nationalt forsvar. Hans daglige arbejde er forbundet med store kaffeplantager med rød basaltjord og solbeskinnet, blæsende vejr. Måske var det det disciplinerede miljø og ansvarsfølelsen i hans enhed, der indgød hr. Than en medfølende livsstil og en villighed til at dele med lokalsamfundet.

Vợ chồng ông Thân gói giúp người dân trong vùng hàng trăm kí bánh chưng, bánh tét nhưng điều đặc biệt không lấy một đồng công nào. Ảnh: Đình Du.

Hr. og fru Than hjalp lokalbefolkningen med at pakke hundredvis af kilogram banh chung og banh tet (traditionelle vietnamesiske riskager) ind, men bemærkelsesværdigt nok opkrævede de ikke en eneste øre for deres tjenester. Foto: Dinh Du.

Du vil måske også synes om
Vietnam har yderligere to Michelin-stjernede restauranter.
Vietnam har yderligere to Michelin-stjernede restauranter.To restauranter, ONVIT i Hanoi og Upstairs i Ho Chi Minh City, er blevet tildelt én stjerne af Michelin-guiden, hvilket bringer det samlede antal restauranter i Vietnam med denne udmærkelse op på 11.

Fru Pham Thi Binh (60 år gammel, bosiddende i Buon Ho-distriktet) taler altid om hr. Than med stor respekt. I hendes øjne er hr. Than ikke kun den "dygtigste bager i distriktet", men også den, der holder flammen i live for den traditionelle kage. "I det moderne liv, hvor mange familier vælger at købe færdigbagte kager på markedet for nemheds skyld, er det blevet mindre almindeligt at samles for at pakke kager ind. Men takket være hr. og fru Than opretholder mange familier her stadig den gamle tradition, hvor de selv tilbereder ingredienserne, sidder sammen for at pakke kagerne ind, bliver oppe hele natten og ser på gryden med kager og lytter til knitren af ​​brænde i det centrale højland," fortalte fru Binh.

Những ngày cận Tết, nhà ông Thân luôn rực lửa bởi những nồi bánh chưng, bánh tét nấu giúp hàng xóm. Ảnh: Lê Minh.

I dagene op til Tet (månatår) er hr. Thans hus altid i flammer, når han laver banh chung og banh tet (traditionelle vietnamesiske riskager) til sine naboer. Foto: Le Minh.

Efter en nat med at passe gryderne med klæbrige riskager begynder en ny dag. Morgentågen fortsætter med at dække stierne, og røg, der stiger op fra gryderne bag hr. Thans hus, blander sig med den svage aroma af kaffe. Mumlen af ​​samtaler og børnenes latter får kulden til at synes at aftage. I denne atmosfære er billedet af hr. og fru Than, der flittigt arbejder med deres bunker af mørkegrønne bananblade, blevet en unik skønhed i Buon Ho-kvarteret. Netop dette kammeratskab varmer et hjørne af nabolaget, så med hver Tet-højtid bliver folk her endnu mere forbundet og tror på denne enkle, men vedvarende tradition.

Tet vil forgå, kagerne vil svinde ind, men følelsen af ​​fællesskab og næstekærlighed vil bestå. Den simple deling mellem hr. og fru Than gør smagen af ​​Tet endnu mere vedvarende i hjerterne hos folk i Buon Ho-distriktet.

Kilde: https://nongsanviet.nongngghiepmoitruong.vn/gui-tinh-vao-banh-chung-xanh-d797498.html


Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Klasseværelse på West Rock A

Klasseværelse på West Rock A

DATAVIDENSKAB

DATAVIDENSKAB

Udfører energiske og smukke dansetrin i programmet "Sportsdans - For et sundt Vietnam 2026".

Udfører energiske og smukke dansetrin i programmet "Sportsdans - For et sundt Vietnam 2026".