Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Når Tet kommer forbi, husker jeg røgen fra min hjemby.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/12/2024

Min mor sagde, at selv en person med mange års erfaring med at passe en brændefyret riskoger ikke kan lave en gryde ris uden ... brændte ris i bunden. De brændte ris i bunden er en garanti for, hvor lækker ris kogt over et brændeild er.


Tết về nhớ sợi khói quê - Ảnh 1.

Måltider tilberedt over et brændefyret komfur er også meget velduftende, især aromaen af ​​de brændte ris, der klæber til bunden af ​​gryden - Illustrationsfoto: MINH PHÚC

Min barndom forløb fredeligt midt i røgen fra min hjemby. I 1980'erne var udkanten af ​​Saigon stadig et sumpet område, landskabet ikke ulig Mekongdeltaet med dets indviklede netværk af floder og kanaler: enorme rismarker og rækker af frodige, grønne kokospalmer langs flodbredderne.

I min landsby, dengang elledninger lige var ved at blive installeret langs vejkanten, havde husene på rismarkerne kun råd til genopladelige batterier og bittesmå pærer, så de måtte være sparsommelige og brugte mest olielamper. Disse lamper skulle gemmes til særlige lejligheder som forfædretilbedelsesceremonier og helligdage. Det var situationen med belysning; madlavning foregik udelukkende med brændeovne, risskaller, sukkerrørsrester, tørrede kokosnøddeskaller og halm efter høsten...

Enhver landbrugshusholdning vil helt sikkert have en stor have til tørring af ris. Enhver havebrugshusholdning vil have et langt anneks bag huset, hvor de pænt kan stable adskillige bundter brænde fra tørre grene i haven.

Du vil måske også synes om
Hvordan adskiller Tet på landet sig i dag fra tidligere?
Hvordan adskiller Tet på landet sig i dag fra tidligere?Selvom de underviser på den samme skole i byen, har de fleste lærere deres egne hjembyer at besøge hvert forår. Og hver gang Tet (månatår) kommer, spørger lærerne begejstret hinanden: "Skal I tilbage til jeres hjemby i år? Hvornår skal I tilbage?"

Min familie er landmænd, så vi har en stor have, ikke brolagt med fliser, men blot et komprimeret jordbund lavet af meget bøjelig flodlejejord, tæt komprimeret over lang tid, indtil det er glat og fladt, som om det var blevet pudset med olie. Jeg værdsætter min have meget højt. Fordi det er der, at Tet (vietnamesisk nytår) først og tydeligst manifesterer sig hvert år.

I begyndelsen af ​​den tolvte månemåned gik min far ud i haven, samlede kokosblade, tørrede mangogrene og akacietræ, huggede dem derefter i lige store stykker og spredte dem ud i haven for at tørre. Solen i den tolvte månemåned var så stærk, at brændet i haven var helt tørt på bare et par dage. På dette tidspunkt stablede min far det omhyggeligt i en lang, lige bunke brænde bag huset.

Naboerne var alle i harmoni, deres haver var fyldt med alle mulige slags brænde. De, der havde råd til det, købte adskillige vognlæs med rester af træ fra nærliggende tømrerværksteder: jackfrugttræ, melaleucatræ, ​​fyrretræ...

Den tilsyneladende simple bunke brænde kan nogle gange være et mål for en mands opmærksomhed – husholdningens søjle. Når kvinderne besøger et hjem, vil de helt sikkert kigge på bunken af ​​brænde for at vide, om manden virkelig elsker sin kone og børn. Kvinder holder ilden brændende i hjemmet, men det er mændene, der bringer ilden hjem.

På almindelige dage kan bunken af ​​brænde være lidt rodet. Men når Tet (månatår) kommer, skal det være pænt, ryddeligt og velforberedt. Fra bunken af ​​brænde får du bundter af banh tet (klæbrige riskager), overfyldte gryder med braiseret svinekød, skåle med bitter melonsuppe og duftende gryder med bambusskudsgryde, hvilket gør Tet fuldendt.

Hvert år, ved daggry på den første dag i det kinesiske nytår, samles hele familien omkring et bål fyldt med brænde, tørre blade og halm for at varme hænderne i den bidende kulde på årets første dag og begynde en hjertevarmende samtale om det nye år.

Røgstriberne, der krøllede sig sammen mellem mine fingre, før de forsvandt, efterlod en helt unik aroma. Den bar et strejf af den skarpe krydderi fra eukalyptus- eller citrongræsblade, et strejf af den syrlige duft af tørrede limeblade; sammen med den sprøde knitrende lyd af brændende guava- eller mangrovetræ...

Du vil måske også synes om
En hjertevarmende fejring af det kinesiske nytår for arbejdere fra to hjembyer.
En hjertevarmende fejring af det kinesiske nytår for arbejdere fra to hjembyer.Midt i travlheden i dagene op til kinesisk nytår 2026, hvor folkemængder rejser frem og tilbage til deres hjembyer for familiesammenkomster, er der stadig arbejdere i grænseområdet An Giang, der vælger at blive i deres "andet hjem".

Måltider tilberedt over et brændefyret komfur er altid velduftende, især aromaen af ​​de brændte ris, der hænger fast i bunden af ​​gryden. Min mor sagde, at selv en person med mange års erfaring med at passe et brændefyret komfur kan ikke lave en gryde ris uden ... brændte ris. De brændte ris er en garanti for, hvor lækker ris tilberedt over et brændefyret komfur er.

Hvad mig angår, husker jeg stadig levende den vedvarende duft af brænderøg på de cremehvide riskorn på Tet-festbordet. Det er en duft, som jeg nu, i denne travle by, længes efter at opleve endnu en gang – at sætte en gryde ris på komfuret, koge den med stykker brænde hentet fra min fars brændeskur, at dufte den velduftende, røgede aroma af risen, men det er ikke længere muligt...

Tết về nhớ sợi khói quê - Ảnh 2. Hvorfor skal vi tilbage til vores hjembyer for at fejre Tet?

Mange Generation Z-personer, der er født og opvokset i Ho Chi Minh City, ønsker ikke længere at vende tilbage til deres hjembyer for at fejre Tet (månarentår). For dem er det sjovere at fejre Tet i Ho Chi Minh City; at vende hjem er ubelejligt, iskoldt og tilbyder "intet interessant".


[annonce_2]
Kilde: https://tuoitre.vn/tet-ve-nho-soi-khoi-que-20241229112213417.htm

Kommentar (0)

Efterlad venligst en kommentar for at dele dine følelser!

Samme tag

Samme kategori

Samme forfatter

Arv

Figur

Virksomheder

Aktuelle begivenheder

Politisk system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
varmluftballonfestival

varmluftballonfestival

Be Song Boi landsby

Be Song Boi landsby

Mennesker, der bor ved havet

Mennesker, der bor ved havet