Für Huynh Ngoc Huy Tung klingt der Flussuferort wie ein Liebeslied, in dem es heißt: „Die Strömungen des Lebens treiben und vergehen / Doch dieses Volkslied bleibt … unser.“ Für Tran Thang ist es die Zeit der goldenen Blüten, wie die Farbe der Herbstaugen, die mit Wehmut Abschied nehmen: „Alt geworden, Leben und Tod verstanden habend / Beim Anblick des anderen schmerzen die goldenen Erinnerungen noch mehr.“
Die Zeitung SGGP stellt „Love Song by the River“ von Huynh Ngoc Huy Tung und „Yellow Flowers“ von Tran Thang vor.
Liebeslied am Fluss
Bringt mich zurück ans Flussufer.
Wo die Wellen die Gefühle vergangener Jahreszeiten besingen
Am Himmel hingen nur wenige Wolken.
Die Brücke, gezeichnet von Sonne und Regen, steht noch immer.
Mai, die Fähre wartet, dem Verfall preisgegeben.
Ihre Stimme ruft leise nach Liebe in einer fernen Heimat.
Das Leben treibt ziellos dahin und verblasst.
Aber dieses Volkslied gehört immer noch uns…
Das Ruder wiegt Mond und Sterne in einen Traum.
Der Traum von Seidengewändern versinkt in der Unendlichkeit.
Die Hängebrücke ähnelt einem goldenen Schal.
Die beiden Enden der Echos der Stadtstraßen miteinander verbinden.
Der Reisende verfehlte den vorgesehenen Weg.
Das Rauschen des Windes am Hang berührt das Herz.
Kannst du den Sonnenuntergang hören?
Tempelglocken hallten inmitten der riesigen Menschenmenge wider.
Er hat mich durchs Leben geführt.
Wie ein altes Boot, das schon tausendmal hin und her gefahren ist.
Diese weiße Brücke weckt ein Gefühl wehmütiger Sehnsucht.
Wohin sind diese wunderschönen Augen verschwunden, die nun im Nebel liegen...?
HUYNH NGOC HUY TUNG
Gelbe Blüten
Die zarten, dicht aneinander gepressten gelben Blüten offenbaren die Augen des Herbstes.
Für immer verliebt, ohne jemals Mann und Frau zu werden.
Ein Leben voller Hingabe bringt Schulden mit sich.
Wird die Begegnung mit dem Himmel Vergebung bringen?
Die aneinander reibenden Kieselsteine hinterließen ihre Spuren.
Wir stießen zusammen und zersplitterten den Vollmond in Stücke.
Im Alter haben sie den Sinn des Lebens und des Todes verstanden.
Der Anblick des anderen weckt schmerzhafte Erinnerungen.
Das Warten auf die Blüte der Blumen ist ein poetischer Tag.
Auf das Alter warten, um die Schönheit zu ehren
Wenn es nichts mehr gibt, worauf man warten kann
Der vergängliche Körper wird in den Bereich des Mondes entlassen.
Der Duft eines reinen, unschuldigen Mädchens.
fasziniert von dem unsterblichen Goldton
Im Herbst am Haar haften, das Alter vergessend.
Weites und grenzenloses Reich der vergänglichen Wiedergeburt.
TRAN THANG
Quelle: https://www.sggp.org.vn/ben-song-hoa-vang-post807649.html






Kommentar (0)