Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Die bittere Mahlzeit aus Auberginen und getrocknetem Fisch zweier verwaister Brüder

Báo Dân tríBáo Dân trí26/03/2023

[Anzeige_1]

„Wenn ihre Mutter nicht gestorben wäre, wären Y Khang B‘Krong (12 Jahre alt) und Y Tuan B‘Krong (9 Jahre alt) vielleicht nicht zur Schule gegangen. Denn vorher zogen diese beiden Kinder noch umher und sammelten leere Flaschen, um Geld für Reis und Essen für ihre gelähmte Mutter zu verdienen“, sagte Frau Mai Thi Ngoc Hien, eine Lehrerin an der Ha Huy Tap Grundschule (Gemeinde Tam Thang, Bezirk Cu Jut, Provinz Dak Nong ) über die beiden besonderen Schüler der Schule.

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 1

Y Khang B'Krong (12 Jahre alt) und Y Tuan B'Krong (9 Jahre alt) sind vor 2 Monaten in die erste Klasse gekommen (Foto: Dang Duong).

Laut Frau Hien wurde Y Khang vor fast zwei Monaten unerwartet in ihre Klassenkameraden aufgenommen. Im Vergleich zu anderen Schülern ist Khang sowohl körperlich als auch vom Alter her größer. Vielleicht bekommt Khang deshalb die Aufmerksamkeit von Lehrern und Freunden in der Schule.

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 2

Im Vergleich zu seinen Klassenkameraden ist Y Khang sowohl körperlich als auch vom Alter her älter (Foto: Dang Duong).

Khang war erst 11 Jahre alt, als er in die erste Klasse kam. Seine Vietnamesischkenntnisse waren ebenfalls sehr begrenzt, da er sich zuvor nur im Dorf aufhielt und kaum mit anderen kommunizierte.

Als ihre Mutter noch lebte, ging Khang hinaus, um Altmetall zu sammeln oder Kaffeebohnen zu holen, während sein jüngerer Bruder Y Tuan zu Hause blieb, um sich um die Mutter zu kümmern. An manchen Tagen waren sie hungrig, an manchen Tagen waren sie satt, aber viele Jahre lang dachten die beiden Kinder nie daran, zur Schule zu gehen, weil „niemand sie zur Schule gehen ließ“.

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 3

Wie sein Bruder ist Y Tuan größer als seine Klassenkameraden (Foto: Dang Duong).

Frau Hien erzählte mehr über ihre Schüler: „Khang und Tuan kamen erst im zweiten Semester in die erste Klasse, daher nahmen sich die Lehrer auch Zeit, ihr Wissen zu erweitern. Da sie jedoch spät in die Schule kamen und nur über eingeschränkte Kommunikationsfähigkeiten verfügten, können sie Vietnamesisch noch nicht gut sprechen. In ihrem ersten Jahr gewöhnten sie sich hauptsächlich an die Klassenumgebung und nächstes Jahr werden sie beide wieder in die erste Klasse gehen.“

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 4

Im ersten Schuljahr lernen die Brüder Y Khang und Y Tuan die Klassenumgebung kennen (Foto: Dang Duong).

Nach der Schule kehrten Y Khang und Y Tuan mit zwei alten Fahrrädern nach Hause zurück, die ihnen die Dorfbewohner geschenkt hatten. Diese sind bis heute der wertvollste Besitz der beiden Waisen.

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 5

Zwei verwaiste Brüder fahren mit einem Fahrrad zur Schule, das ihnen ein Anwohner gespendet hat (Foto: Dang Duong).

Im Inneren des vor vielen Jahren erbauten 12 m² großen Hauses steht das Porträt von Frau H'Drunh (Y Khangs Mutter) in einer Ecke des Hauses, direkt auf dem kalten Boden.

Obwohl der Tod ihrer Mutter schon fast zwei Monate her ist, konnten Y Khang und Y Tuan noch immer keinen Tisch für das Bild ihrer Mutter kaufen. Vielleicht ist der Preis für den Tisch zu hoch für die beiden Brüder, da ihre Mahlzeiten nur aus bitteren Auberginen und getrocknetem Fisch bestehen, den ihnen die Verwandten täglich bringen.

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 6

Das Porträt der Mutter der Kinder liegt auf dem Boden (Foto: Dang Duong).

Y Khang arbeitete hart und grillte Fisch in der kleinen Küche. Er erzählte, dass das Leben der Familie vor dem Tod seiner Mutter sehr schwierig war. Sein Vater litt oft an psychischen Erkrankungen und bettelte um Geld. Gelegentlich, wenn er nüchtern war, kam Khangs Vater nach Hause, normalerweise gegen 1 oder 2 Uhr morgens.

„Meine Mutter starb an Leberkrebs . Vor ihrem Tod war ihr Bauch so groß wie eine Trommel und sie konnte nicht laufen. Am Tag ihres Todes war mein Vater nicht zu Hause. Um 10 Uhr morgens war ich gerade unterwegs, um Altmetall zu sammeln, als mein jüngerer Bruder anrief und sagte, meine Mutter sei gestorben!“, erinnerte sich Khang.

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 7

Zu den Mahlzeiten der beiden verwaisten Brüder gehören Bittermelone und getrockneter Fisch, die ihnen täglich von Verwandten vorbeigebracht werden (Foto: Dang Duong).

Die Beerdigung von Y Khangs Mutter wurde von Verwandten, Dorfbewohnern und der Gemeindeverwaltung von Tam Thang unterstützt. Nach diesem Tag lebten Y Khang und Y Tuan noch immer in dem alten Haus. Reis, Salz und das tägliche Essen wurden ebenfalls von allen unterstützt und mitgeholfen. Es gab immer noch einige Hungertage und einige volle Tage, aber beide Brüder mussten nicht Schrott und Schrott sammeln, sondern konnten zur Schule gehen, um Lesen und Schreiben zu lernen.

Über das Leben der beiden Brüder erzählte Y Khang: „Anfangs waren auch die beiden Brüder traurig, weil sie ihre Mutter nicht mehr hatten. Jetzt, wo sie zur Schule gehen und viele Freunde treffen können, sind sie nicht mehr so ​​traurig. Mit der Unterstützung von Verwandten und Lehrern, die ihnen Reis und Essen geben, gehen die beiden Brüder nach jeder Unterrichtsstunde nach Hause, um zu kochen und zu essen. Die beiden Brüder haben keine Mutter mehr und wünschen sich einfach, dass ihr Vater zurückkommt und bei uns lebt.“

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 8

Die beiden Brüder haben keine Mutter mehr und wollen nur, dass ihr Vater zurückkommt und bei ihnen lebt (Foto: Dang Duong).

Als Y Tuan von seinem Vater sprach, füllten sich seine Augen mit Tränen. Der Junge senkte den Kopf, keuchte und sagte zusammenhanglos: „Ich vermisse meinen Vater und meine Mutter so sehr!“

Über die Umstände der Schüler sagte Herr Cao Xuan Hoang, Direktor der Ha Huy Tap Grundschule: „Aufgrund ihres Familienlebens haben die Kinder keinen Zugang zu einem Lernumfeld. Als die örtlichen Behörden herausfanden, dass die beiden Kinder nicht zur Schule gegangen waren, baten sie die Schule, sie aufzunehmen. Mit der Zeit haben die Kinder gelernt, Buchstaben zu erkennen und sich in ihr Freundeskreis einzufügen.“

Bữa cơm cà pháo, cá khô nghẹn đắng của 2 anh em mồ côi - 9

Im Laufe der Zeit lernten Y Khang und Y Tuan, Buchstaben zu erkennen und sich in das Umfeld ihrer Freunde einzufügen (Foto: Dang Duong).

Laut Herrn Hoang haben die lokale Regierung, die Schulbehörde und der Elternverein in der Vergangenheit Kleidung, Bücher und Lebensmittel für Y Khang und Y Tuan gespendet. Aufgrund begrenzter Mittel hofft die Schule jedoch auch auf die Unterstützung anderer , damit die beiden Brüder Y Khang optimale Lebens- und Lernbedingungen haben.

Jegliche Unterstützung und Hilfe zum Code 4812 senden Sie bitte an:

1. Frau Mai Thi Ngoc Hien , Lehrerin an der Grundschule Ha Huy Tap (Gemeinde Tam Thang, Bezirk Cu Jut, Provinz Dak Nong)

Telefon: 0949.400.804

Frau Hien wurde von Y Khang und Y Tuan autorisiert.

2. Elektronische Zeitung Dan Tri

Nr. 2, Giang Vo, Dong Da, Hanoi

Tel: 024. 3. 7366.491/ Fax: 024. 3. 7366.490

E-Mail: nhanai@dantri.com.vn

Leser unterstützen über die folgenden Konten:

(Übertragungsinhalt: Unterstützung MS 4812)

* VND-Konto bei VietComBank :

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 1017378606

Bei: Joint Stock Commercial Bank for Foreign Trade of Vietnam – Thanh Cong Branch – Hanoi.

* USD-Konto bei VietComBank:

Kontoname: Bao Dien Tu Dan tri

Kontonummer: 1017780241

Swift-Code: BFTV VNVX 045

Name der Bank: DIE BANK FÜR AUSSENHANDEL VON VIETNAM (VietComBank)

* EUR-Konto bei der Vietcombank:

Kontoname: Bao Dien Tu Dan tri

Kontonummer: 1022601465

Swift-Code: BFTV VNVX 045

Name der Bank: BANK FÜR AUSSENHANDEL VON VIETNAM (Vietcombank)

* VND-Konto bei der VietinBank:

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 126000081304

Bei: Vietnam Joint Stock Commercial Bank for Industry and Trade – Zweigstelle Hoan Kiem

* VND-Konto bei der Joint Stock Commercial Bank for Investment and Development of Vietnam (BIDV)

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 26110002631994

Bei: Aktiengesellschaft für Investitionen und Entwicklung Vietnams – Zweigstelle Trang An

Adresse: Cua Bac Straße Nr. 11, Bezirk Ba ​​Dinh, Stadt Hanoi.

Telefon: 0436869656.

* VND-Konto bei der Military Bank (MB)

Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

Kontonummer: 0231195149383

Bei der Military Commercial Joint Stock Bank – Filiale Thai Thinh – Hanoi

* VND-Konto bei der Agribank:

- Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

- VND-Kontonummer: 1400206035022

- Bei der Bank: Agribank Lang Ha Branch.

* In Saigon - Hanoi Commercial Joint Stock Bank (SHB)

- Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

- VND-Kontonummer: 1017589681

- Niederlassung Hanoi.

* Bei der Asia Commercial Bank (ACB)

- Kontoname: Dan Tri Electronic Newspaper

- VND-Kontonummer: 333556688888

- Zweigstelle Dong Do - Bildungsabteilung Thanh Xuan

3. Zeitungsrepräsentanz:

- Büro in Danang: Nr. 1 Le Duan, Bezirk Hai Chau, Stadt Danang.

Tel: 0236. 3653 725

- HCMC-Büro: Nr. 51–53, Vo Van Tan, Vo Thi Sau Ward, Distrikt 3, HCMC.

Tel: 028. 3517 6331 (während der Bürozeiten) oder Hotline-Nummer 0974567567

- Büro in Thanh Hoa: Grundstück 06, Vo Nguyen Giap Avenue, Bezirk Dong Ve, Stadt Thanh Hoa, Provinz Thanh Hoa

Tel: 0914.86.37.37

- Büro Can Tho: Nr. 2, Hoa Binh Avenue, Bezirk Ninh Kieu, Stadt Can Tho.

Tel: 0292.3.733.269


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Zusammenfassung des A80-Trainings: Vietnams Stärke erstrahlt in der Nacht der tausendjährigen Hauptstadt
Verkehrschaos in Hanoi nach starkem Regen: Autofahrer lassen ihre Autos auf überfluteten Straßen zurück
Beeindruckende Momente der Flugformation im Einsatz bei der A80 Grand Ceremony
Mehr als 30 Militärflugzeuge treten zum ersten Mal auf dem Ba Dinh-Platz auf

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt