Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Offizielle Befreiung von der Einfuhrsteuer auf Waren, die der wissenschaftlichen und technologischen Entwicklung dienen

Gemäß Dekret Nr. 182/2025/ND-CP sind Waren, die für die Entwicklung der Wissenschafts-, Technologie-, Innovations- und Digitaltechnologiebranche importiert werden, ab dem 1. Juli 2025 von der Einfuhrsteuer befreit ...

Báo Lào CaiBáo Lào Cai02/07/2025

Die Regierung hat gerade das Dekret Nr. 182/2025/ND-CP vom 1. Juli 2025 erlassen, mit dem eine Reihe von Artikeln des Regierungsdekrets Nr. 134/2016/ND-CP vom 1. September 2016 geändert und ergänzt werden. Darin werden eine Reihe von Artikeln und Maßnahmen zur Umsetzung des Gesetzes über Export- und Importsteuern in der durch das Regierungsdekret Nr. 18/2021/ND-CP vom 11. März 2021 geänderten und ergänzten Fassung aufgeführt.

Insbesondere ändert und ergänzt das Dekret Nr. 182/2025/ND-CP Artikel 24 zur Steuerbefreiung für importierte Waren zur Entwicklung der Wissenschafts- , Technologie-, Innovations- und Digitaltechnologiebranche wie folgt.

Erstens sind importierte Waren für die Entwicklung der Wissenschafts-, Technologie-, Innovations- und Digitaltechnologiebranche gemäß den Bestimmungen von Absatz 3, Artikel 5 des Gesetzes Nr. 90/2025/QH15 zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Ausschreibungsgesetzes; des Gesetzes über Investitionen im Rahmen des öffentlich-privaten Partnerschaftsmodells; des Zollgesetzes; des Mehrwertsteuergesetzes; des Gesetzes über Exportsteuer und Importsteuer; des Investitionsgesetzes; des Gesetzes über öffentliche Investitionen; des Gesetzes über die Verwaltung und Nutzung öffentlicher Vermögenswerte vom 25. Juni 2025 (im Folgenden als Gesetz Nr. 90/2025/QH15 bezeichnet) von der Einfuhrsteuer befreit.

Zweitens wurden die in den Punkten a, c und d genannten Bestimmungen für importierte Waren und die in den Punkten c und d, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuern genannten Bestimmungen für den Zeitpunkt des Forschungsbeginns von Organisationen und Unternehmen unter der Leitung des Ministeriums für Wissenschaft und Technologie im Gesetz Nr. 90/2025/QH15 geändert und ergänzt.

Drittens erfolgt die Bestimmung der in Punkt b, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuern, geändert und ergänzt durch Gesetz Nr. 90/2025/QH15, genannten importierten Waren gemäß den Bestimmungen von Klausel 4, Artikel 14 dieses Dekrets.

Viertens wurde der in Punkt c und Punkt d, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuern festgelegte Zeitpunkt für den Produktionsbeginn und die Probeproduktion durch das Gesetz Nr. 90/2025/QH15 geändert und ergänzt.

Steuerzahler müssen das tatsächliche Datum der Produktions- und Probeproduktionsaktivitäten selbst angeben und dafür verantwortlich sein. Vor der Durchführung der Zollverfahren müssen sie die Zollbehörde, bei der sie das Dossier zur Benachrichtigung über die Steuerbefreiungsliste erhalten haben, benachrichtigen.

Nach Ablauf der fünfjährigen Steuerbefreiungsfrist gemäß Punkt c, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuern in der durch Gesetz Nr. 90/2025/QH15 geänderten und ergänzten Fassung müssen Steuerzahler die Menge der importierten Rohstoffe, Vorräte und Komponenten, die von der Steuer befreit, aber nicht vollständig verwendet wurden, in voller Höhe wie vorgeschrieben deklarieren und versteuern.

Fünftens: Für importierte Waren, die in den Punkten b, c und d, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuern in der durch Gesetz Nr. 90/2025/QH15 geänderten und ergänzten Fassung aufgeführt sind, ist die Liste der voraussichtlich steuerfreien Waren anzugeben, die gemäß Artikel 30 dieses Dekrets importiert werden sollen.

Sechstens werden in Bezug auf die Unterlagen die Verfahren zur Steuerbefreiung gemäß den Bestimmungen von Artikel 31 dieses Dekrets umgesetzt. Für importierte Waren, die in Punkt a, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuer in der durch Gesetz Nr. 90/2025/QH15 geänderten und ergänzten Fassung aufgeführt sind, gelten die Bestimmungen dieser Klausel und anderer Dokumente im Zusammenhang mit importierten Waren, die gemäß Klausel 2 dieses Artikels (sofern vorhanden) von der Steuer befreit sind.

Darüber hinaus ändert und ergänzt das Dekret Klausel 1, Artikel 30 zu den Fällen der Benachrichtigung über die Liste der voraussichtlich einzuführenden steuerbefreiten Waren, einschließlich der in den Punkten b, c und d genannten steuerbefreiten Waren, Klausel 21, Artikel 16 des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuer, das im Gesetz Nr. 90/2025/QH15 geändert und ergänzt wurde, sowie die Artikel 14, 15, 16, 17, 18 und 23 des Dekrets 134/2016/ND-CP.

Mit dem Dekret wird außerdem Artikel 19 des Regierungsdekrets Nr. 134/2016/ND-CP vom 1. September 2016 aufgehoben, in dem eine Reihe von Artikeln und Maßnahmen zur Umsetzung des Gesetzes über Ausfuhr- und Einfuhrsteuern aufgeführt sind.

Das Dekret tritt am 1. Juli 2025 in Kraft.

vneconomy.vn

Quelle: https://baolaocai.vn/chinh-thuc-mien-thue-nhap-khau-cho-hang-hoa-phuc-vu-phat-trien-khoa-hoc-cong-nghe-post647838.html


Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz
Junge Leute suchen zum Nationalfeiertag nach Haarspangen und goldenen Sternaufklebern
Sehen Sie den modernsten Panzer der Welt, eine Selbstmord-Drohne, im Parade-Trainingskomplex

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt