BAC GIANG – Die Truong-Son-Straße, die legendäre Straße, benannt nach dem verehrten Präsidenten Ho Chi Minh, ist ein Symbol des vietnamesischen Revolutionsheldentums im Widerstandskrieg gegen die USA zur Rettung des Landes. In der Geschichte der Kriegsführung gibt es nur wenige Straßen, die so viele „Rekorde“ bergen wie die Truong-Son-Straße – eine strategische Transportroute, die die Schlachtfelder im Süden und in allen drei indochinesischen Ländern versorgte. Und einzigartig ist, dass aus dieser ruhmreichen, blutgetränkten Straße eine literarische und künstlerische Tradition entstand, die zu einem unschätzbaren Kulturerbe unserer Nation geworden ist. Darunter befindet sich eine Reihe von Truong-Son-Gedichten, die mit den Namen vieler Autoren verbunden sind, die repräsentative Schriftsteller der modernen vietnamesischen Literatur darstellen.
Tatsächlich zog der Weg durch das Truong-Son-Gebirge in den Jahren, als die gesamte Nation „zur Rettung des Landes marschierte“, eine große und einflussreiche Gruppe von Dichtern an, die über dieses Gebirge schrieben. Von den Autoren der Neuen Poesie über Dichter der Vorrevolutionszeit bis hin zu jener Generation von Dichtern, die gegen die Franzosen kämpften – darunter Che Lan Vien, Huy Can, Nguyen Dinh Thi, Nguyen Xuan Sanh, Xuan Sach, Chinh Huu, Nong Quoc Chan, Pham Ngoc Canh, Thanh Hai und Giang Nam – sie alle hielten sich im Truong-Son-Gebirge auf und verfassten zahlreiche Gedichte darüber.
Die Truong Son Straße. Archivfoto. |
Darüber hinaus gibt es eine große Gruppe von Dichtern, die während des Widerstandskrieges gegen die USA gereift sind, von denen viele direkt an den Kämpfen und Diensten im Trường Sơn-Gebirge teilgenommen haben oder zumindest tiefgreifende Erfahrungen auf den Routen des Trường Sơn-Gebirges gemacht haben. Sie alle hinterließen wunderschöne Gedichte über Trường Sơn, wie zum Beispiel: Hữu Thỉnh, Thu Bồn, Nguyễn Trọng Oánh, Nam Hà, Nguyễn Khoa Điềm, Hoàng Phủ Ngọc Tường, Nguyễn Mỹ, Trọng Khoát, Phạm Lê, Trịnh Quý, Hoàng Nhuận Cầm, Anh Ngọc, Nguyễn Đức Mậu, Vương Trọng, Dương Trọng Dật, Thanh Thảo, Nguyễn Thị Hồng Ngát, Phạm Hồ Thu…
Allein in der Provinz Quang Binh , der „Frontlinie“ der Trường Sơn-Armee, der Heimat zahlreicher Standorte, die zu verschiedenen Zeiten als Kommandoposten ausgewählt wurden, und auch Schauplatz vieler der am heftigsten umkämpften Schlachtfelder sowohl im östlichen als auch im westlichen Trường Sơn-Gebirge, entstand eine Generation von Dichtern, die über Trường Sơn schrieben. Diese Autoren sind entweder in Trường Sơn aufgewachsen oder hatten viele erfolgreiche Werke über die Region, wie Xuân Hoàng, Trần Nhật Thu, Xích Bích, Lâm Thị Mỹ Dạ, Lê Thị Mây, Hoàng Vũ Thuật …
Unter den Dichtern des Truong-Son-Gebirges ragt Pham Tien Duat heraus. Er war ein Dichter, der aus dem Schlachtfeld eine neue, lebendige, jugendliche und überschäumende Realität erschloss. Er bezog das gesamte Truong-Son-Gebirge in seine Poesie ein. Er wird nicht nur als „Adler der Truong-Son-Poesie“ bezeichnet, sondern auch als „führende Figur der antiamerikanischen Kriegslyrik“ verehrt. Pham Tien Duats temperamentvolle, leidenschaftliche Gedichte voller Optimismus inmitten der Bomben und Kugeln des Truong-Son-Gebirges, wie etwa „An dich, junger Freiwilliger“, „Truong Son Ost – Truong Son West“, „Feuer und Licht“, „Die Fahrzeugkolonne ohne Windschutzscheiben“, „Erinnerung“, „Der Klang der Bomben bei Seng Phan“ … leben in Generationen von Lesern fort.
Etwas ganz Besonderes: Das Trường-Sơn-Gebirge war auch für viele Partei-, Staats- und Militärführer eine Quelle poetischer Inspiration. Genosse Trường Chinh schrieb während seines Besuchs beim Trường-Sơn-Kommando Anfang 1974 das Gedicht „An die Soldaten von Trường Sơn“: „Eure Fahrzeuge sind schwer von Bedeutung und Zuneigung / Ihr tragt die Siege mit euch / Trường Sơn West, Trường Sơn Ost / Hohe Pässe, tiefe Bäche ... wir hoffen, wir warten ...“ Ungefähr zur selben Zeit erlebte Genosse Lê Đức Thọ bei einem Besuch in Trường Sơn Folgendes: „Wer überquert den Trường-Sơn-Pass / ohne den Staub zu schmecken? / Mit jedem vorbeifahrenden Fahrzeug / steigt Staub in Wolken auf ...“
Dann teilte Genosse Dang Tinh, Politkommissar der Truong-Son-Armee, humorvoll mit: „Grüße an die tapferen Soldaten, die auf dem Truong Son fahren, deren junge Köpfe ergrauen, vom Staub auf der Straße … “ Und der Dichter To Huu, ein hochrangiger Parteifunktionär, schrieb Verse über den Truong Son, die zu Klassikern geworden sind: „Wir durchqueren den Truong Son, um das Land zu retten, mit Herzen voller Hoffnung für die Zukunft .“ Und: „Im Osten des Truong Son sonnig, im Westen regnerisch, wer nicht dort war, kennt sich selbst nicht wirklich …“
Ein weiterer, ebenso interessanter Punkt: Unter den Künstlern und Schriftstellern, die am „Marsch über das Truong-Son-Gebirge zur Rettung des Landes“ teilnahmen, befanden sich neben den oben beschriebenen Männern verschiedener Generationen auch sehr junge Frauen, darunter Dichterinnen, deren Namen bis heute in der Literaturwelt einen besonderen Platz einnehmen. Die Dichterin Lam Thi My Da wurde im kriegszerstörten Quang Binh geboren und wuchs dort auf. Sie berichtete unermüdlich über den Marsch durch das Truong-Son-Gebirge direkt in ihrer Heimatstadt.
Ihr Gedicht „Der Himmel – Bombenkrater“, entstanden 1972, gilt als eines der bedeutendsten Gedichte der Anti-Kriegs-Ära und berührt bis heute Generationen von Lesern: „Die Geschichte erzählt, dass du, das Mädchen, das den Weg freimachte, / um die Straße in jener Nacht vor Zerstörung zu bewahren, / damit der Konvoi rechtzeitig das Schlachtfeld erreichen konnte. / Du nutztest deine Liebe zum Vaterland, um ein Feuer zu entzünden, / um den Feind abzulenken und die Bombenexplosionen abzufedern …“ Dieses Werk gewann 1973 den ersten Preis im Lyrikwettbewerb der Zeitung „Literatur und Kunst“. Die Dichterin Tran Thi Thang schloss 1970 ihr Studium an der Fakultät für Literatur der Universität Hanoi ab.
| Die Literatur der antiamerikanischen Widerstandsbewegung im Allgemeinen und insbesondere die Lyrik und Prosa über das Truong-Son-Gebirge stellen ein vielseitiges Kulturerbe dar, das zahlreiche bedeutende Persönlichkeiten hervorgebracht hat, die bis heute Säulen der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur sind. Die Realität der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur beweist zudem, dass das Truong-Son-Gebirge – damals wie heute – ein reichhaltiges und faszinierendes Thema für Schriftsteller bleibt, das sie weiterhin erforschen und zu wertvollen literarischen und künstlerischen Werken inspirieren. |
1971 packte sie ihren Rucksack und reiste Tausende von Kilometern entlang des Truong-Son-Gebirges zu den Schlachtfeldern im Südosten Vietnams, wo sie als Journalistin und Schriftstellerin an der Front arbeitete. Bis heute hat sie 15 Gedichtbände, Epen, Kurzgeschichten und Romane veröffentlicht. Auch Pham Ho Thu wählte nach ihrem Universitätsabschluss das Schlachtfeld als Wohn- und Arbeitsort. Bis heute hat sie fünf Gedichtbände veröffentlicht und zahlreiche Literaturpreise gewonnen. 2017 wurde ihr Epos über das legendäre Truong-Son-Gebirge anlässlich des 70. Jahrestages des Tages der Kriegsinvaliden und Märtyrer mit dem offiziellen Preis des vietnamesischen Schriftstellerverbandes ausgezeichnet.
Unter den Dichterinnen, die aus dem vom Krieg gezeichneten Trường-Sơn-Gebirge hervorgingen, nehmen Nguyễn Thị Hồng Ngát und Lê Thị Mây besondere Stellung ein: Sie gingen direkt nach dem Schulabschluss ins Kriegsgebiet, nicht um als Journalistinnen oder Schriftstellerinnen zu arbeiten, sondern um zu singen und Straßen und Brücken zu reparieren sowie Bombenkrater zu füllen. Nguyễn Thị Hồng Ngát gewann als junge und aufstrebende Künstlerin aus dem Trường-Sơn-Gebirge 1973/74 den Förderpreis im Lyrikwettbewerb der Zeitung „Văn Nghệ“ (Literatur und Kunst). Bis heute hat sie sieben Gedichtbände allein und zwei in Gemeinschaftsveröffentlichungen herausgebracht.
Die Dichterin Le Thi May war früher Freiwillige im Jugendprogramm Trường Sơn. Unter ihren Hunderten von Gedichten und Bildern des Trường-Sơn-Mondes ist ein Mond zu einem charakteristischen Motiv in Le Thi Mays Lyrik geworden: „Meine Freude ist blass / Wie der Mond, der am Tag aufgeht …“ Und hier ist der Mond auf ihrem Gedicht „Soldatenrucksack“: „Der Wind auf dem Bergpass weht heftig / Wir tragen einen schweren Mond auf unseren Schultern / Einen schweren Mond auf unseren Schultern / Die Mondsichel lehnt sich, um unsere stillen Schritte zu stützen … “ Alle drei Dichterinnen, Lam Thi My Da, Nguyen Thi Hong Ngat und Le Thi May, wurden mit dem Staatspreis für Literatur und Kunst ausgezeichnet.
Die Literatur der antiamerikanischen Widerstandsbewegung im Allgemeinen und insbesondere die Lyrik und Prosa über das Truong-Son-Gebirge stellen ein vielseitiges Kulturerbe dar, das zahlreiche bedeutende Persönlichkeiten hervorgebracht hat, die bis heute Säulen der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur sind. Die Realität der zeitgenössischen vietnamesischen Literatur beweist zudem, dass das Truong-Son-Gebirge von gestern und heute ein reiches und faszinierendes Thema für Schriftsteller bleibt, das sie weiterhin erforschen und zu wertvollen Werken der Literatur und Kunst inspirieren, die dem Rang und dem Wunder der Truong-Son-Straße – dem Ho-Chi-Minh-Pfad – der legendären Straße würdig sind!
Quelle: https://baobacgiang.vn/co-mot-truong-son-thi-ca-postid416278.bbg






Kommentar (0)