Am Nachmittag des 6. Mai leitete Premierminister Pham Minh Chinh eine Sitzung des Ständigen Regierungsausschusses mit Ministerien und Zweigstellen, um die Handelslage im neuen Kontext und den Stand ausgewogener und nachhaltiger Handelsverhandlungen mit den Vereinigten Staaten zu bewerten.
Neben den regulären Anweisungen und Verwaltungsaufgaben im Zusammenhang mit der Anpassung an die US-Zollpolitik leitete der Premierminister bereits zum siebten Mal eine separate Sitzung zur Umsetzung der Schlussfolgerungen und Anweisungen des Zentralkomitees, desPolitbüros und von Generalsekretär To Lam zur Anpassung an die neue US-Zollpolitik.
Ebenfalls anwesend waren der ständige stellvertretende Premierminister Nguyen Hoa Binh, die stellvertretenden Premierminister Tran Hong Ha, Le Thanh Long, Ho Duc Phoc und Nguyen Chi Dung sowie die Leiter der relevanten Ministerien, Zweigstellen und Behörden.
In jüngster Zeit war Vietnam sehr aktiv und bereit, Vertreter in die Vereinigten Staaten zu entsenden. Es hat mit den Vereinigten Staaten auf vielfältige Weise zusammengearbeitet, um einen ausgewogenen und nachhaltigen Handel zu entwickeln, Probleme zu lösen, die die Vereinigten Staaten beschäftigen, die Einfuhr von Gütern aus den Vereinigten Staaten wie Flüssigerdgas, Flugzeugen, Medikamenten, medizinischem Bedarf, landwirtschaftlichen Produkten usw. zu erhöhen, um ein nachhaltiges Handelsgleichgewicht zu gewährleisten, Probleme im Zusammenhang mit der Herkunft von Gütern, nichttarifären Fragen, geistigem Eigentum und Urheberrechten zu lösen und den Verwaltungsaufwand zu reduzieren.
Bislang hat die US-Seite einen konkreten Verhandlungsplan vorgeschlagen und damit ihren guten Willen unter Beweis gestellt, nachdem sie sich in Kontakten auf hoher Ebene und in den darauf folgenden Arbeits- und Kontakttreffen zwischen beiden Seiten dazu verpflichtet hatte.
Nachdem Premierminister Pham Minh Chinh den Lagebericht und die Meinungen zu den Lösungen zur Anpassung an die Situation sowie die Vorbereitungs- und Verhandlungsarbeit mit den Vereinigten Staaten angehört hatte, würdigte er zum Abschluss des Treffens die aktive und proaktive Arbeitsweise der Ministerien, Zweigstellen und Behörden sowie die gute Umsetzung und synchrone Befolgung der Anweisungen des Zentralkomitees, des Politbüros, von Generalsekretär To Lam, der Regierung und des Premierministers, sich an die Situation anzupassen, aktiv mit den Vereinigten Staaten zu verhandeln und positive Fortschritte zu erzielen.
Der Premierminister wies die zuständigen Ministerien, Zweigstellen und Behörden an, sich auf die Umsetzung von Lösungen als Reaktion auf die reziproke Steuerpolitik der USA zu konzentrieren. Unter dem Motto „harmonisierte Vorteile, geteilte Risiken“ und im Geiste des Schutzes der legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen Vietnams, insbesondere der Kerninteressen, sollen sorgfältig Pläne vorbereitet und effektiv mit den USA verhandelt werden. Gleichzeitig sollen die entsprechenden Anforderungen der US-Seite erfüllt werden. Ein ausgeglichener und nachhaltiger Handel soll angestrebt werden. Außerdem soll sichergestellt werden, dass der Inhalt der Verhandlungen mit den USA keine Auswirkungen auf internationale Abkommen hat, an denen Vietnam teilgenommen hat.
Der Premierminister wies darauf hin, dass es während des Verhandlungsprozesses notwendig sei, den Zeitplan für beide Seiten entsprechend der jeweiligen Situation und Entwicklung anzupassen. Er betonte, dass Ruhe, Klarheit, Positivität und Initiative angesagt sein sollten. Man müsse die Situation aufmerksam verfolgen, das Gesamtbild betrachten und den Anweisungen des Politbüros und Generalsekretärs To Lam genau folgen. Beide Seiten müssten die Ergebnisse der Verhandlungen zwischen den Vereinigten Staaten und anderen Partnern studieren und berücksichtigen.
Während des Verhandlungsprozesses ist es notwendig, die Vorschläge der US-Seite sorgfältig zu prüfen, aktiv und unverzüglich darauf zu reagieren, in einem konstruktiven Geist zuzuhören und die legitimen Rechte und Interessen aller Parteien zu berücksichtigen.
Der Premierminister wies an, die Verhandlungsinhalte sorgfältig vorzubereiten. Dabei sollten die Forderungen Vietnams und die Vorschläge der USA berücksichtigt werden, sowie die Forschungsergebnisse und die spezifischen Bedingungen Vietnams berücksichtigt werden. Unter Berücksichtigung der internationalen Verpflichtungen sollten angemessene Verhandlungspläne erarbeitet werden. Dabei sollten konstruktiver Geist, guter Wille und vor allem eine enge Zusammenarbeit im Geiste der Freundschaft, aber klar, deutlich und mit einem entscheidenden Standpunkt zum Ausdruck gebracht werden.
Neben den Verhandlungen kümmern sich Ministerien und Zweigstellen umgehend um die Anliegen der US-Seite. Sie erhöhen weiterhin den Import von Ausrüstung und Waren, bei denen die USA über Stärken verfügen und die Vietnam benötigt, um schrittweise einen nachhaltigen Handel auszugleichen. Sie lösen rasch Verwaltungsverfahren und Anliegen, die die US-Seite und US-Unternehmen im Hinblick auf Mehrwertsteuer und Investitionsprojekte in Vietnam betreffen, und zwar im Geiste der Harmonisierung der Interessen aller Parteien und im Einklang mit dem vietnamesischen Recht.
Gleichzeitig muss dringend das Dekret zur strategischen Handelskontrolle fertiggestellt und zur Verkündung vorgelegt werden, um den Import von Hochtechnologiegütern aus den Vereinigten Staaten zu erleichtern und den guten Willen Vietnams zu demonstrieren. Außerdem müssen Vereinbarungen zu Steuerlinien untersucht und diskutiert werden, um die Interessen der Verbraucher beider Länder zu wahren und einen nachhaltigen, langfristig ausgeglichenen Handel zwischen beiden Seiten zu fördern. Dadurch müssen Bedingungen geschaffen werden, damit US-Waren, insbesondere Hochtechnologiegüter, nach Vietnam gelangen können, sowie Waren aus arbeitsintensiven und rentablen Industrien Vietnams in die Vereinigten Staaten gelangen können. Auf diese Weise sollen Arbeitsplätze und Einkommen für die Arbeitnehmer gesichert und zur Entwicklung der vietnamesischen Industrie beigetragen werden.
Zuvor hatte Premierminister Pham Minh Chinh wiederholt erklärt, dass die groß angelegte Anwendung gegenseitiger Zollpolitiken durch die USA Auswirkungen auf die globale Handelssituation haben würde, nicht nur auf Vietnam, sondern auch auf Vietnam, das Handelsbeziehungen mit vielen Ländern der Welt unterhält. Daher ist dies sowohl eine Herausforderung als auch eine Chance für Vietnam, seine Wirtschaft, seinen Markt, seine Produkte und seine Lieferkette umzustrukturieren. Aufbau einer unabhängigen, eigenständigen Wirtschaft, proaktive und aktive Integration tiefgreifend, substanziell und effektiv; Steigerung der Eigenständigkeit, Eigenständigkeit usw.
Der Premierminister sagte, dass sich Vietnam neben den Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten auch proaktiv an die Herausforderungen der globalen Handelssituation im neuen Kontext anpasse.
Lösungen zur Diversifizierung von Märkten, Produkten und Lieferketten umsetzen; den Handel mit wichtigen Partnern proaktiv fördern; 17 unterzeichnete Freihandelsabkommen effektiv nutzen; neue Freihandelsabkommen fördern, insbesondere mit Ländern, die ihre diplomatischen Beziehungen kürzlich aufgewertet haben, und mit potenziellen Regionen wie dem Nahen Osten, Afrika und Lateinamerika; die Qualität und Wettbewerbsfähigkeit von Waren und Dienstleistungen verbessern und bereit sein, sich an Entwicklungen der Weltwirtschaftslage anzupassen; eine gute Ausschöpfung des Binnenmarktes sicherstellen; die Kontrolle und Überwachung des Warenursprungs verstärken; regelmäßigen Austausch und angemessene Unterstützung für Unternehmen und Arbeitnehmer leisten, die von der neuen US-Zollpolitik betroffen sind.
TH (laut VNA)Quelle: https://baohaiduong.vn/dam-phan-thuong-mai-voi-hoa-ky-tren-tinh-than-hai-hoa-loi-ich-hai-ben-410981.html
Kommentar (0)