
Das Prinzip der „Gegenseitigkeit“ in den internationalen Beziehungen
Besorgt über den in Artikel 6 des Gesetzentwurfs festgelegten Grundsatz der zivilrechtlichen Rechtshilfe, schlug der Delegierte Nguyen Minh Tam (Delegation Quang Binh ) vor, dass die zuständige Behörde den Grundsatz der „Gegenseitigkeit“ in diesen Artikel aufnehme, da dies ein Grundprinzip der internationalen Beziehungen sei.
Der Delegierte sagte, dass der Vorschlag den Grundsatz der „Gegenseitigkeit“ nicht direkt und strikt festlegt, sondern einen flexibleren Ansatz verfolgt, indem er Fälle hinzufügt, in denen ausländische Rechtshilfe verweigert werden kann, wenn Grund zu der Annahme besteht, dass dieses Land bei der Umsetzung der Rechtshilfe mit Vietnam nicht kooperiert (Punkt a, Absatz 2, Artikel 25).
Laut dem Delegierten zielt diese Verordnung darauf ab, eine Rechtsgrundlage für die zuständigen Behörden Vietnams zu schaffen, um die Anwendung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit bei der Rechtshilfe mit dem Ausland im Einzelfall zu prüfen und zu entscheiden, mit dem Ziel, die Rechte und Interessen von Personen und Unternehmen in Zivilverfahren bestmöglich zu gewährleisten sowie die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet auszubauen.

Hinsichtlich der Methode zur Umsetzung des in Artikel 20 vorgeschriebenen Rechtshilfeersuchens Vietnams erklärte der Delegierte Nguyen Minh Tam, dass das Rechtshilfeersuchen Vietnams nach den Bestimmungen des Rechts des ersuchten Staates oder nach einer vom ersuchten Staat akzeptierten spezifischen Methode umgesetzt werde.
Daher schlug der Delegierte der zuständigen Behörde vor, den Text wie folgt zu überarbeiten: „Vietnams Rechtshilfeersuchen werden gemäß dem internationalen Rechtshilfeabkommen, das Vietnam und andere Staaten unterzeichnet haben, umgesetzt. Liegt kein solches Abkommen vor, erfolgt die Umsetzung nach den Gesetzen des ersuchten Landes oder in einer vom ersuchten Land akzeptierten Weise.“

Der Delegierte Pham Van Hoa (Delegation Dong Thap) äußerte sich besorgt über die Anwendung ausländischen Rechts. Er betonte, dass die Anwendung ausländischen Rechts in Vietnam im Bereich der zivilrechtlichen Rechtshilfe unerlässlich sei. In Fällen, in denen ausländisches Recht Bestimmungen zu einem Sachverhalt enthält, zu dem Vietnam keine Regelung hat oder für den kein internationaler Vertrag besteht, sei die Umsetzung eines vietnamesischen Rechtshilfeersuchens schwierig, wenn die ausländischen Bestimmungen nicht angewendet würden.
„Das Fehlen einer Rechtsgrundlage für die Umsetzung internationaler Verträge oder des Gegenseitigkeitsprinzips wird den vietnamesischen Strafverfolgungsbehörden Schwierigkeiten bereiten. Daher ist die Anwendung ausländischen Rechts angemessen“, schlug der Delegierte Pham Van Hoa vor.
Der Delegierte Pham Van Hoa wies jedoch auch darauf hin, dass bei der Anwendung ausländischen Rechts die Einhaltung der Grundsätze des vietnamesischen Rechts gewährleistet werden müsse, einschließlich der Achtung der Souveränität, der territorialen Integrität, der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten des jeweils anderen, der Gleichheit und des Schutzes der Rechte und legitimen Interessen des Gastlandes Vietnam sowie seiner Bürger.
Unterstützung im elektronischen Umfeld leisten

Delegierter Nguyen Tam Hung (Delegation Ba Ria - Vung Tau) äußerte Bedenken hinsichtlich der Vorladung und des Schutzes von Zeugen und Sachverständigen gemäß Artikel 9.
Der Delegierte erklärte, dass Absatz 4, Artikel 9 des Gesetzesentwurfs es Straftätern in Vietnam ermöglicht, Strafverfolgung und Inhaftierung zu entgehen, wenn sie zur Zeugenaussage vorgeladen werden. Diese Bestimmung birgt in der Praxis potenzielle Risiken und kann leicht missbraucht werden, um Straftaten zu legitimieren, wie beispielsweise im Fall von Ausländern mit Haftbefehl, die ihre Aussage vor Gericht als Vorwand nutzen, um einer Verhaftung zu entgehen.
Aus der obigen Analyse leitete der Delegierte ab, dass die Redaktionsbehörde erwägen sollte, Punkt b, Absatz 4, Artikel 9 auszuschließen oder die vorübergehende Ausnahme auf den Anwendungsbereich des konkreten Verfahrens zu beschränken und sie nicht auf besonders schwere Verbrechen oder Verstöße gegen vietnamesisches Recht anzuwenden, die die politische Sicherheitslage und die öffentliche Ordnung und Sicherheit beeinträchtigen könnten.
Bezüglich der Umsetzung der Rechtshilfe im elektronischen Bereich gemäß Artikel 33 erklärte der Delegierte, dass das Gesetz zwar die Möglichkeit der Bearbeitung von Rechtshilfeersuchen über den elektronischen Bereich erwähne, jedoch weder den Fahrplan noch das Authentifizierungsverfahren, die Dauer der Rechtsgültigkeit oder den Mechanismus zum sektorübergreifenden Datenaustausch klar festlege. Die Übermittlung von Papierdokumenten sei derzeit zeitaufwendig, insbesondere mit europäischen Ländern, die hohe Sicherheitsanforderungen und digitale Beweismittel erforderten.
„Wir bitten die zuständige Behörde, den Fahrplan für die Umsetzung der gegenseitigen Rechtshilfe auf digitalen Plattformen klar zu definieren und gleichzeitig den Rechtswert von elektronischen Dokumenten, die mit digitalen Signaturen für den öffentlichen Dienst authentifiziert wurden, klar zu definieren“, empfahl der Delegierte.

In der Diskussionsrunde nahm Justizminister Nguyen Hai Ninh im Namen der zuständigen Behörde die Stellungnahmen der Abgeordneten der Nationalversammlung zum Grundsatz der Rechtshilfe in Zivilsachen entgegen und erläuterte diese. Der Gesetzentwurf sieht insbesondere einen flexibleren Grundsatz vor, der die Gewährung von Rechtshilfe in Zivilsachen verweigern kann, wenn Grund zur Annahme besteht, dass das betreffende Land nicht mit Vietnam im Bereich der Rechtshilfe kooperiert.
Der Minister erklärte, dies sei die rechtliche Grundlage für die Berücksichtigung des „Geben und Nehmens“ bei der zivilrechtlichen Rechtshilfe mit dem Ausland, um die legitimen Rechte und Interessen von Privatpersonen und Unternehmen in Zivilverfahren sowie die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet bestmöglich zu gewährleisten. Dies stelle auch einen neuen Punkt des Gesetzes über die zivilrechtliche Rechtshilfe im Vergleich zu den entsprechenden Bestimmungen des geltenden Rechtshilfegesetzes dar.
Am selben Nachmittag diskutierten die Abgeordneten der Nationalversammlung im Plenarsaal über die Finanzierung von Drogenrehabilitationseinrichtungen sowie über Maßnahmen und Regelungen zur Unterstützung von Beamten und Angestellten im Bereich der Drogenrehabilitation; über die Ergänzung des Investitionsformulars für das Nord-Süd-Hochgeschwindigkeitsbahnprojekt; und über Lösungen zur Fortsetzung der Planungsarbeiten im Zusammenhang mit der Neuordnung der Verwaltungseinheiten, solange das geänderte Planungsgesetz noch nicht in Kraft getreten ist. Finanzminister Nguyen Van Thang erläuterte und klärte einige der von den Abgeordneten angesprochenen Punkte.
Quelle: https://hanoimoi.vn/de-xuat-ap-dung-phap-luat-nuoc-ngoai-trong-linh-vuc-tuong-tro-tu-phap-ve-dan-su-706764.html






Kommentar (0)