Der Vam Co ist ein Fluss in Südvietnam und Teil des Dong Nai -Flusssystems. Er ist 280 km lang, entspringt in Kambodscha und verläuft über 190 km durch Vietnam. Er hat zwei direkte Nebenflüsse: den Vam Co Dong und den Vam Co Tay.
Französischsprachigen Quellen zufolge heißt dieser Fluss „Vaïco“, abgeleitet vom Khmer-Wort „piăm vaïco“, was so viel wie „Viehtriebweg“ bedeutet und von den Vietnamesen fälschlicherweise als Vàm Cỏ ausgesprochen wurde. Dies deutet darauf hin, dass der Fluss früher als Viehtriebweg genutzt wurde.
Der Fluss Vàm Cỏ Đông fließt in der Grenzgemeinde Thành Long im Bezirk Châu Thành nach Vietnam und dann durch die Bezirke Bến Cầu, Hòa Thành, Gò Dầu und Trảng Bàng ( Provinz Tây Ninh ).
Der Fluss durchfließt die Bezirke Duc Hoa, Duc Hue, Ben Luc und Can Duoc ( Provinz Long An ) und vereint sich im Bezirk Tan Tru (Provinz Long An) mit dem Fluss Vam Co Tay zum Fluss Vam Co.
Der Abschnitt des Flusses Vàm Cỏ, der durch Long An fließt, bildet eine natürliche und administrative Grenze zwischen den beiden Provinzen Long An (Bezirk Cần Đước am linken Ufer) und Tiền Giang (Stadt Gò Công und Bezirk Gò Công Đông am rechten Ufer), mündet in den Fluss Soài Rạp und mündet in das Ostmeer.
Insbesondere der Abschnitt nahe dem Zusammenfluss des Vam Co Flusses und der Soai Rap Mündung trägt einen weiteren markanten Namen: „Vam Bao Nguoc“ (Umgekehrtes Vam Bao). Dies rührt daher, dass der letzte Abschnitt eine scharfe Kurve beschreibt und drei aufeinanderfolgende Bögen bildet, die etwas einzuschließen scheinen. Daher stammt auch das Wort „Bao“ in „Bao Nguoc“.
Der legendäre Fluss Vàm Cỏ Đông ist seit jeher eine unerschöpfliche Inspirationsquelle für Volkslieder, Gedichte, moderne Musik und die anmutige, lyrische Vọng Cổ (traditionelle vietnamesische Oper). Dieser Fluss besitzt eine anmutige Schönheit und schlängelt sich wie die elegante Gestalt einer jungen Frau, die sich verbeugt, um Gäste willkommen zu heißen.
„Der Fluss Vam Co transportiert weggeworfene Fischernetze flussabwärts.“
"Thúy Kiều ist von Kim Trọng getrennt, genau wie ich von mir selbst getrennt bin."
„Der Vam Co Fluss hat klares Wasser, man kann den Grund sehen.“
Der Mekong fließt gemächlich flussabwärts.
Geht jemand zu My Thuan, Tien Giang?
„Ich vermisse den Musiker von früher.“
Das bekannteste Beispiel ist das Gedicht „Vam Co Dong“, das 1963 von dem Musiker Hoai Vu (bürgerlicher Name Nguyen Dinh Vong, aus Quang Ngai, geboren 1935) komponiert wurde, während er sich auf einer Mission von der Region „R“ – dem Codenamen für das revolutionäre Kommandogebiet in Tay Ninh – entlang des Flusses Vam Co bis in die „untere Region“ von Long An befand.
"Weißt du, wo du bist, ganz am Red River?"
In seiner Heimatstadt gibt es auch einen Fluss.
Er rief immer wieder voller inniger Sehnsucht.
Vam Co Dong! Oh, Vam Co Dong!
Oh...oh Vam Co Dong, oh Fluss!
Das Wasser ist tiefblau, seine Strömung unveränderlich...
Dieses Gedicht wurde vom Komponisten Truong Quang Luc (geboren 1935) vertont und wurde zu einem gleichnamigen Lied; und es fand tiefen Widerhall im vong co Lied "The River of My Homeland" der Komponistin Huyen Nhung.
Heritage Magazine







Kommentar (0)