Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Eine sanfte Brise weht durch den Teegarten.

Von Vietnam bis in den Westen – Nụ konnte nicht schlafen. Es war zwei Uhr morgens, und ihre Augen waren noch immer weit geöffnet. Wütend auf ihren Mann war sie zu ihrer ältesten Tochter gefahren. An diesem Tag wollte Nụ die verbliebene traditionelle Teeplantage zerstören und durch eine neue, ertragreichere Sorte ersetzen, doch ihr Mann weigerte sich vehement. Im Streit hatte Nụ einen Schwall scharfer Worte losgelassen und die wirtschaftlichen Vorteile des Wechsels zur neuen Sorte klar dargelegt. In diesem Moment ergriff sie das Wort und ließ Cường keine Gelegenheit, sie zu unterbrechen.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên14/03/2026


Und so kam es zum Streit. Von Groll überwältigt, kaufte Nụ, unter dem Vorwand, ihre Tochter habe gerade in Australien ein Enkelkind zur Welt gebracht und es gäbe niemanden, der helfen könne, impulsiv ein Flugticket, um bei ihrer Tochter zu sein. Getrieben von einem Gefühl der Frustration, hoffte sie, „ihn“ loszuwerden und ihn zu Hause zu behalten, wo er sich um seinen alten Teegarten kümmerte.

Doch schon nach einem halben Monat bei ihrer Tochter hatte sich Nụs Zorn gelegt, und sie verspürte eine starke Sehnsucht nach Zuhause. Sie fragte sich, was ihr Mann wohl tat und ob der Teegarten ordnungsgemäß gepflegt und mit den richtigen Methoden bewirtschaftet wurde.

 

Als der Herbst Einzug hielt, präsentierte sich die westliche Landschaft in ihrer ganzen Schönheit. Doch Nụ erinnerte sich an das vietnamesische Augustwetter mit seiner sengenden Sonne und empfand Mitleid mit ihrem Mann. Er musste zu dieser Jahreszeit von morgens bis mittags Teeblätter pflücken, während sie den ganzen Tag hier gemütlich ausruhen konnte. Nụ war eine geschickte Teepflückerin, die täglich 30 kg Teeknospen für die Verarbeitung zu hochwertigem Tee erntete. Diese Fertigkeit hatte sie sich angeeignet, da sie seit ihrer Kindheit mit Teepflanzen zu tun hatte. Sogar ihren Namen, Nụ, hatte sie von ihrer Mutter erhalten, da sie in der Zeit geboren wurde, als die Teeknospen gerade zu blühen begannen. Schon mit sechs Jahren half sie ihrer Mutter beim Teepflücken auf dem Hügel. Nụs Mutter sagte oft scherzhaft: „Sie konnte schon Tee pflücken, bevor sie geboren wurde.“

Und da lag sie nun, apathisch, die ganze Last auf den Schultern ihres Mannes. Bei diesem Gedanken empfand Nụ noch mehr Mitleid mit ihrem Mann und machte sich Vorwürfe für ihre Neigung, sich über die kleinste Kleinigkeit aufzuregen. Dann kicherte Nụ, als sie sich daran erinnerte, wie Cường einmal zu ihr gesagt hatte: „Aber ich mag deine Neigung, grundlos wütend zu werden.“ Und es stimmte; Cường hatte unzählige Male unter Nụs Launenhaftigkeit gelitten. Doch jedes Mal lächelte er liebevoll und nahm die Schuld auf sich. Manchmal fragte sich Nụ, ob es daran lag, dass ihre Beziehung von Anfang an von Konflikten und Eifersucht (oftmals unbegründeter Eifersucht) geprägt gewesen war, dass sie heute diese Neigung entwickelt hatte, grundlos wütend zu werden und zu schmollen.

Als Cuong und Nu sich kennenlernten, schien ihre Beziehung durch eine dritte Person verkompliziert zu werden. Gerade als die beiden sich heimlich verliebten, tauchte Hanh auf. Sie war ein ehemaliges Mitglied einer aufgelösten Jugendfreiwilligeneinheit und wurde nun als Teepflückerin eingesetzt. Damals gab es auf der Plantage viele Frauen, die meisten jedoch älter, weshalb das Leben dort eher ruhig verlief. Hanh hingegen war jung, schön, mit heller Haut, langem, glänzendem schwarzem Haar und einer unbeschwerten, fröhlichen Art; sie liebte es zu singen und zu lachen. Wo immer Hanh war, hellte sich die Atmosphäre sofort auf. So wurde sie, obwohl sie erst kurz zuvor auf der Plantage angefangen hatte, schnell zum Star. Gleichzeitig bereitete Hanh vielen Frauen und Paaren auf der Plantage, darunter auch Nu, Sorgen.

Damals war Cuong der jüngste Produktionsleiter auf der Farm. Er stammte aus der Provinz Thai Binh und war mit seiner Familie nach Dai Tu gezogen, um Land für die Landwirtschaft zu roden. Schließlich arbeitete er als Landarbeiter. Cuong war würdevoll und bescheiden, und Nu war von der ersten Begegnung an von ihm angetan. Sie liebte ihn heimlich, wagte es aber nicht, ihm ihre Gefühle zu gestehen.

Mit weiblicher Intuition ahnte Nụ insgeheim, dass Cường sie auch mochte. Obwohl sie noch kein Date gehabt hatten, schienen sie sich durch ihre liebevollen Blicke, ihre subtilen und zärtlichen Worte und ihre gegenseitige Fürsorge zu verstehen.

Seit Hanh auf die Farm zurückgekehrt war, hatte Nu das Gefühl, Cuong schenke Hanh mehr Aufmerksamkeit. Nu litt still, wusste aber nicht, was sie tun sollte. Sie und Cuong waren noch nicht einmal ein Paar. Oft weinte Nu allein auf der Teeplantage. Nach einer Weile beruhigte sie sich von selbst. Der Duft des Tees umgab Nu, doch ihre Seele fühlte sich von unbegründeter Eifersucht und Groll geplagt.

Damals, dank Cuongs Initiative, wurde auf der Farm jedem Arbeiter ein eigener Teehügel zugeteilt. Nu, eine erfahrene Teepflückerin mit langjähriger Erfahrung im Teeanbau, sorgte dafür, dass ihr Teehügel stets üppig grün war und die höchste Produktivität aufwies. Seit Einführung des Vertrags arbeiteten alle noch härter und wetteiferten darum, von morgens bis abends auf der Teeplantage anwesend zu sein.

Die Plantage war riesig, und es gab nur wenige Angestellte, daher musste Cuong zügig über die Teehügel eilen. Nus Blick folgte ihm unentwegt, und sie fühlte sich unruhig und bedrückt, wann immer er bei Hanhs Teehügel verweilte. Immer wenn Cuong neben Hanh stand und ihr beim Beschneiden half oder ihr zeigte, wie man den Tee pflückt, wurde Nu eifersüchtig, kauerte sich in die Teefurche und weinte bitterlich…

Am Nachmittag war der Nachtnebel aufgezogen, und Nụ war noch nicht zurückgekehrt, was in der gesamten Wohnanlage für Aufruhr sorgte. Alle drängten Hạnh, zu Cườngs Zimmer zu gehen und den Vorfall zu melden.

- Ich melde mich beim Kapitän: Es wird spät und Nụ ist noch nicht zurück.

Cuong blickte panisch auf und ließ dann hastig seine Schüssel mit Gerstenreis fallen:

Ich werde nach Nụ suchen. Geht ihr Mädchen nach Hause und ruht euch aus, damit ihr morgen wieder zur Arbeit kommen könnt.

"Kann ich mitkommen?", fragte Hanh interessiert.

- Nein, gemeinsame Ausflüge am Abend würden nur zu noch mehr Gerede führen, und das wäre schlecht für Hanh.

Cuong stürmte auf die Straße hinaus. Hanh starrte ausdruckslos in den dunklen Himmel und schüttelte den Kopf.

Nach einer Weile war Cuong erschöpft. Er erinnerte sich, dass Nu am Nachmittag, während er Hanh das Teepflücken beibrachte, auf dem Nachbarfeld noch eifrig nach Insekten zwischen den Blättern suchte. Er rief besorgt:

Nụ… Wo bist du… Wo bist du?

Seine ängstlichen, dringenden Rufe hallten tief in die Felswand hinein.

Nụ öffnete die Augen, als sie eine Stimme aus der Ferne rufen hörte. Wahrscheinlich hatte sie über eine Stunde geschlafen. Sie erinnerte sich nur vage. An jenem Nachmittag, als sie Cường so lange neben Hạnh hatte stehen sehen, hatte Nụ das Gefühl gehabt, als würde ihr jemand das Herz zudrücken. Ihre Sicht verschwamm, sie verlor das Gleichgewicht und brach zusammen. Dann lag sie im Teegraben und weinte hemmungslos. Sie weinte lange, als wollten ihre Tränen ihr sagen, wie unvernünftig sie war, dass nichts zwischen ihnen war. Nụ beruhigte sich und wollte aufstehen und nach Hause gehen, doch der Duft von Tee lag in der Luft und berauschte sie. So blieb sie still liegen und atmete das betörende Aroma ein. Dann schlief sie inmitten des Teeduftes ein. Seit Hạnhs Auftauchen war Nụs Stimmung immer wieder von diesen unbegründeten Wutanfällen und dem Groll beherrscht worden. Doch diese Wutanfälle vergingen schnell, wie der Duft von Tee, der im Wind verweht.

Cuongs Rufe waren weiterhin dringend und hallten durch die Dunkelheit:

- Nụ ơi… Nụ ơi… wo bist du… Nụ ơi…

Nun hörte Nụ Cườngs verzweifelten Ruf deutlich. Nụ ignorierte ihn. Soll er doch sterben. Wer hatte ihm denn zuvor befohlen, so lange neben ihr zu stehen?

Cuong stolperte und fiel mit dem Gesicht voran auf etwas Weiches unter seinen Füßen.

- Nụ, bist du es?

Cuong leuchtete mit seiner Taschenlampe und rief überrascht aus:

- Nụ, erschreck mich nicht, was ist los mit dir?

Er berührte ihre Stirn und half ihr, sich aufzusetzen.

Nicht vorgetäuscht, Schwäche. Cường geriet in Panik:

- Wach auf... Wach auf, meine Liebe...

Um Cuong nicht noch mehr zu beunruhigen, lächelte sie breit:

Ich habe nur gescherzt, mir geht's gut. Ich war vorhin müde und bin eingeschlafen. Keine Sorge. Ich bin froh, dass du mich gesucht hast... Ich habe doch nicht geträumt, oder?

Alle machen sich große Sorgen um dich.

Cuong umarmte Nu. Es schien, als könne er in diesem Moment die Worte, die er so lange in seinem Herzen verborgen gehalten hatte, nicht länger zurückhalten:

- Ich liebe dich! Ich liebe dich schon lange, Nụ… Ich kann deine Gefühle auch spüren, ich habe mich nur noch nicht getraut, es dir zu sagen.

Oh Gott, Nụ zerbrach sich ständig den Kopf und lag schlaflos im Bett… Cườngs liebevolle Worte und seine herzliche Umarmung überwältigten sie. Das Glück kam so unerwartet zu ihr. Sie fühlte sich wie im Traum und sprach mit erstickter Stimme:

Ich liebe dich auch schon lange. Ich liebe dich!

Cuong verstummte und gab ihr dann einen leidenschaftlichen, brennenden Kuss auf die Lippen.

Der Duft von Tee lag noch immer in der Luft.

 

***

Obwohl ihre Tochter sie inständig bat, noch ein paar Tage zu bleiben, beschloss Nụ, nach Hause zurückzukehren.

Nachdem sie das Flugzeug verlassen hatte, hielt Nụ ein Taxi an. Sie sagte ihrem Mann nichts, weil sie ihn überraschen wollte.

Als sie ihren Ehemann zum ersten Mal traf, sagte Nụ:

- Ich bin zurückgekommen, weil ich... den Tee so sehr vermisst habe.

Cuong lächelte verschmitzt. Seine Stimme klang verspielt:

Ja! Zuhause… vermisst dich der Tee auch sehr.

Ein Lächeln, das sich hinter einem Lächeln verbirgt, eine aufrichtige Stimme:

Ich habe mich geirrt. In der Zeit, die ich mit unserer Tochter verbracht habe, wurde mir klar, dass Sie Recht hatten, unseren traditionellen Teegarten zu erhalten. Ich hoffe, Sie verstehen, dass ich leicht beleidigt bin.

Cuong brach in heiteres Lachen aus:

Ich kenne deine Launenhaftigkeit nur zu gut. Normalerweise ist dein Zorn wie eine sanfte Brise, die über eine Teeplantage weht, aber dieser hier hielt über einen halben Monat an, bevor er sich legte.

Ein schüchternes Lächeln.

Nach einem Moment sprach Cuong, als wolle er sich erklären:

Ich möchte diesen alten Teegarten erhalten, nicht nur, weil es wichtig ist, die Tradition zu bewahren, sondern auch aus einem anderen Grund. Erinnerst du dich? Genau dort haben wir uns unsere Liebe gestanden und sind offiziell ein Paar geworden. Dieser Teegarten ist unbezahlbar; kein wirtschaftlicher Wert kann ihn aufwiegen.

Nachdem Nu Cuongs Geschichte gehört hatte, verspürte sie einen Anflug von Traurigkeit. Sie schämte sich und musste sich sehr anstrengen, ihre Tränen zurückzuhalten.


Quelle: https://baothainguyen.vn/van-nghe-thai-nguyen/202603/gio-thoang-vuon-che-0551996/


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Mittherbstfest

Mittherbstfest

Die Freude der Arbeiter bei der Gartenarbeit im Elternhaus von Präsident Ho Chi Minh.

Die Freude der Arbeiter bei der Gartenarbeit im Elternhaus von Präsident Ho Chi Minh.

In den Feldern der Provinz Nghe An hat eine neue Erntesaison begonnen.

In den Feldern der Provinz Nghe An hat eine neue Erntesaison begonnen.